易一名而含三義
位置:
雜志
????作者:胡 泳 ????在其總結一生所學的《管錐編》的開篇,錢鐘書先生上來就解析了“周易”的“易”字。《論易之三名》是《管錐編》全書第一卷第一則,也可以看作全書的總序。 ????“《易緯干鑿度》云:‘易一名而含三義,所謂易也,變易也,不易也。’鄭玄依此義作《易贊》及《易論》云:‘易一名而含三義:易簡一也,變易二也,不易三也’。” ????錢先生用考證訓詁的方法精研“易”之名,由此生發開去,博古通今地論證一個字的多種解釋。他提煉出兩條規律:“并行分訓”和“背出或歧出分訓”。 所謂并行分訓,是指一個字或者詞,含有兩種或者兩種以上的意思,這些意思雖然不同,但彼此并不沖突。如《論語·子罕》:“空空如也”,“空”可訓虛無,亦可訓誠愨(愨,誠實之意)。背出或歧出分訓,則是指一個字或者詞,含有兩種意思,這兩種意思是沖突的,如“亂”兼訓“治”,“廢”兼訓“置”。 ????通常情況下,無論一個字的各種意思之間是“并行分訓”還是“背出分訓”,在具體使用中,只能在諸義項中拈取其中的一項而舍棄其他各項,不得同時合訓。但在特定的場合,也存在“賅眾理而約為一字,并行或歧出之分訓得以同時合訓焉,使不倍者交協、相反者互成”的可能。 ????“易一名而三義”正是如此。在“簡易”、“變易”與“不易”三種語義之間,“變易”與“不易”、“簡易”,是一種背出分訓;“不易”與“簡易”,則是一種并行分訓。易一名而含三義,兼背出與并行分訓而同時合訓。“變易”是對“簡易”的否定,“不易”又是對“變易”的否定,而“不易”在作為對“變易”的否定的同時,又與“簡易”相合。 ????漢語一字多義,數義可以同時并用,甚至一字在句中可具正反兩義,這就打破了黑格爾的一種說法。黑格爾曾稱贊德文含義豐富,貶低中國文字貧弱,不宜思辯。錢氏批評黑格爾說:“黑格爾嘗鄙薄吾國語文,以為不宜思辨;又自夸德語能冥契道妙,舉‘奧伏赫變’(Aufheben,揚棄)為例,以相反兩意融會于一字,拉丁文中亦無義蘊深富爾許者。其不知漢語,不必責也;無知而掉以輕心,發為高論,又老師巨子之常態慣技,無足怪也。” ????錢先生對易之名兼具“易”與“不易”兩層相反含義的語言現象,從哲學角度進行了解析。他指出,古人賦予“易”字以“易”與“不易”這兩層相反含義,恰恰說明古人對“心理事理”的“錯綜交糾”深有體會,因而借融會“易”與“不易”之相反二義于一字,以示“相反者互成”之理,正如德語中的“揚棄”一詞,往往兼含“滅絕”與“保存”二義,以指“分裂者歸于合、抵牾者歸于和”或“矛盾之超越、融貫”。 ????錢先生引《系辭下》的兩段話來說明這個道理:“為道也屢遷,變動不居,周流六虛,上下無常,剛柔相易,不可為典要,唯變所適。”這段話說的就是變易的道理:爻象變動不止,循環流轉于六位之間,上下往來沒有固定的常規,陽剛陰柔相互變易,不可確定一個常定不變的綱要,人們要適應的只有變化。但《系辭下》后面又說“初率其辭,而揆其方,既有典常”,意思是:首先要遵循卦爻辭所包含的意思,然后再揣度它所表示的道理,如此就能把握事物變化的常規。這里又是在講不易與簡易。這兩段引文清楚地表明,易的三層內涵包括簡易、變易、不易,它們是相互交織在一起的。 ????錢先生在此觸及了中國古代語言的多義性和中國文化隱喻性特質的哲學根源——來自中國哲學傳統對于世界本質的辯證把握。“變不失常,一而能殊,用動體靜,固古人言天運之老生常談。”如《管子·內業》稱“與時變而不化,從物而不移”,《公孫龍子·通變論》有“不變謂常”,《韓非子》言“常者,無攸易,無定理”,《禮記·中庸》說“不見而常,不動而變,無為而成”。道家更是反復申說這一點,如《列子·天瑞》:“易無形埒”,張湛注:“易亦希簡之別稱也。太易之意,如此而已,故能為萬化宗主,冥一而不變者也”;錢先生解釋說:“曰‘簡’、曰‘萬化宗主’、曰‘不變’,即鄭玄之‘三義’爾。蘇軾《前赤壁賦》:‘逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也’;詞人妙語可移以解經儒之詁‘易’而‘不易’已。”作為學貫中西的大師,錢先生還進一步引證西方哲學的說法,如赫拉克利特論“唯變斯定”,普羅提諾論“不動而動”,圣奧古斯丁論“不變而使一切變”,等等。 ????“易之三名”放在《管錐編》的開篇闡發,具有“開宗明義”之旨。由此可以窺見錢氏的一貫思想旨趣。如《寫在人生邊上》中的論“快樂”:“留戀不肯快走的,偏是你所不留戀的東西”;《圍城》中講到事與愿違:“理想不僅是個誘惑,而且是個諷刺。在未做以前,它是美麗的對象;在做成以后,它變為殘酷的對照”。 ????本文作者為北京大學副教授 ????聯系方式:[email protected] 相關稿件
|
500強情報中心
|
深入財富中文網
|