“挖墻腳”沒那么容易
????這是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。你可能會猜到,貝什拉見過許多公司開始打算從競爭對手那里挖來一名高管,但最后還是從就業(yè)市場聘用了符合條件的求職者。他表示:“許多雇主以為,一位正在快樂工作的‘被動’候選人,要比一位正在找工作的人更優(yōu)秀。但事實(shí)并非如此。有時(shí)候,被動候選人與求職者之間的唯一區(qū)別,只是入職時(shí)間不同罷了。”祝你好運(yùn)。(財(cái)富中文網(wǎng)) ????反饋:如果在你已經(jīng)被聘用的時(shí)候卻收到了其他工作邀請,有哪些因素會促使你跳槽?歡迎評論。 ????下一周的專欄將討論另一個(gè)不同話題。我很想聽聽有了孩子或收養(yǎng)孩子之后不得不請假的男性讀者的意見。你的雇主是否有正規(guī)的男性產(chǎn)假政策?你的老板和同事對你花時(shí)間照顧孩子的決定有何反應(yīng)?你是徹底休假還是依舊可以工作(或按靈活的時(shí)間表工作,包括在家工作)?請發(fā)送電子郵件至[email protected]。非常感謝! ????譯者:劉進(jìn)龍/汪皓 |
????It’s a tall order. As you might guess, Beshara has seen plenty of companies start out trying to poach an executive from a rival firm and end up hiring a qualified candidate who is actually in the market for a job. “Many employers feel that a happily employed, ‘passive’ candidate is better than someone who’s looking, but that’s not necessarily so,” he observes. “Sometimes the only difference between a passive candidate and a jobseeker is timing.” Good luck. ????Talkback:If you’ve accepted a job offer from another company while you were already working, what motivated you to move? Leave a comment below. ????On another topic entirely, for next week’s column, I’m interested in hearing from male readers who have taken time off after the birth or adoption of a child. Does your employer have a formal policy permitting paternity leave? How did your boss and peers react to your decision to take the time? Did you take off completely, or were you still reachable (or working a flexible schedule, including working from home)? Please email me at [email protected]. Thanks! |
最新文章