如何預防明星員工跳槽
親愛的安妮:我讀了您幾周前的一篇文章,里面談到了如何判斷公司管理人員是否在考慮跳槽,但如果是員工打算辭職,會表現出哪些跡象呢?最近,我手下一名最得力的員工不再像以前那樣充滿熱情。他還缺勤過幾次,甚至錯過了客戶的截止日期,這可不是他的風格。我曾嘗試跟他溝通,看他是否出了什么問題,希望做些什么來幫助他,可結果毫無用處。我并沒有太多擔任團隊領導者的經驗,所以,我接下來該怎么辦?請您給我一些建議。——CIC 親愛的CIC:不是只有你一個人擔心失去自己的明星員工。據美國勞工統計局(Bureau of Labor Statistics)上周公布,6月份約有200萬人辭職,而且隨著經濟穩步好轉,這個數字還會繼續增加。不過,全球人力資源公司羅致恒富(Robert Half International)高級執行董事保羅?麥克唐納德說:“打算辭職的員工多多少少都會表現出一點跡象。雇主們告訴我們,有員工準備辭職的時候,他們通常會表現出五種跡象。” ????很不幸的是,你已經發現了其中的三種:熱情減退,工作積極性下降;更頻繁的缺勤;失誤突然增加,比如錯過截止日期等。 ????當然了,這些情況或許都跟跳槽無關(比如員工不想讓你知道的私人問題),可另外兩個呢?麥克唐納德說道:“留意員工與上司之間的互動頻率是否在降低,就好像他在故意躲著你一樣。另外一個警告信號是上班時的穿著比以往更加正式,”因為這通常意味著“參加面試”。 ????如果你的團隊成員在18至34歲之間,他們可能就在你的眼皮底下找工作。羅致恒富Accountemps部門最近一項調查顯示,約有一半(48%)的千禧一代稱,對于在辦公室里找工作,接聽招聘人員或潛在雇主的電話,或者修改自己的履歷,他們從來不會感到良心不安,他們可不愿意等回家后再來做這些事。 ????麥克唐納德發現:“有趣的是,年齡越大的人,越不愿意利用公司資源求職。”他表示,35至44歲和45至54歲這兩個年齡段的人表示將在工作期間求職的分別僅有13%和9%。而且他還說:“你必須理解,年輕的員工缺少足夠的經驗,他們不知道哪些做法是恰當的,或者他們的行為會造成怎樣的負面影響。而且,他們普遍對雇主缺乏忠誠。” |
Dear Annie: I saw your post a few weeks ago about how to tell whether managers are thinking of moving on, but what are the signs that employees are planning to quit? One of my best people is a lot less enthusiastic lately than he used to be. He's also been absent quite a bit, to the point where he missed a client deadline, which is totally unlike him. I've tried speaking with him and asking whether everything is okay and if there is anything I can do to help, to no avail. I don't have much experience as a team leader, so I could use some advice on what to do next. --Concerned in Cleveland Dear Concerned: No doubt, you aren't the only one worried about losing star employees. About 2 million people quit their jobs in June, the Bureau of Labor Statistics reported last week, and that number seems likely to rise as the economy slowly but surely improves. "But people rarely leave without warning," says Paul McDonald, senior executive director of global staffing firm Robert Half International. "Employers tell us they often see five signs that someone is getting ready to quit." ????Unfortunately, you've already noticed three of them: A drop in enthusiasm for, and engagement in, the work; more frequent absences; and a sudden increase in errors, like that missed deadline. ????Of course, any or all of these could be explained by something other than a job hunt (a personal problem the employee doesn't want to tell you about, for instance), so how about the other two? "Watch out for less frequent interaction with the boss, as if the employee is purposely avoiding you," says McDonald. "Another red flag is coming to work in more formal attire than usual," which practically screams "job interview." ????If you have team members aged 18 to 34, they may well be carrying on a job hunt right in front of you. Almost half (48%) of Millennials, in a new survey by Robert Half division Accountemps, say they have no qualms about searching job boards, taking calls from recruiters or prospective employers, or polishing their resumes at the office, rather than waiting until they get home. ????"It's interesting that the willingness to use company resources for a job search declines as people get older," McDonald observes. Only 13% of workers aged 35 to 44, and 9% of those 45 to 54, say they would job hunt at work, he notes, adding, "You have to figure that younger workers lack the experience to know what's appropriate, or what the negative consequences could be. They're also less loyal to employers in general." |
最新文章