搖滾圈的商業智慧
????走進極富傳奇色彩的紐約洋基隊(Yankees)老板喬治·史坦布倫納的辦公室,說服他為你代理的球員支付超過100萬美元,絕對需要相當的膽識,特別是如果你只有22歲時。當時作為一名年輕的體育經紀人,戴維·費雪弗就是這樣為外場手羅·皮尼拉談下了合同。作為一位音樂會推廣人,他曾經請回已隱退的猴子樂隊(Monkees)進行了一場超級成功的全球巡演,也曾說服林戈·斯塔爾與他的全明星樂隊展開巡演。 ????如今,讓費雪弗最出名的是他創立的搖滾樂夢幻營(Rock 'n' Roll Fantasy Camp):有志向的搖滾樂迷甘愿支付數千美元進入夢幻營,與同好濟濟一堂,還可以得到羅杰·道雷、史蒂芬·泰勒和斯萊什等“營隊輔導員”的指導。在與邁克爾·列文共同撰寫的新書《生意場搖滾》(Rock Your Business)中,費雪弗將他在娛樂業的五十年經歷娓娓道來,深信搖滾明星們在取得商業成功和過上幸福美滿生活方面有很多心得,值得我們學習。 ????遺憾的是,這本書沒有討論轉瞬即逝的特麗瓏(Trinitron)、限制級內幕或藥品級茶點。在費雪弗的講述中,搖滾明星是和你一樣的商人,只會比你更出色。他寫道:“搖滾行業為其他行業提供了一些寶貴的商業經驗——比如,協同工作,推廣,制造熱點或激發熱情,然后是銷售。” ????費雪弗用14個章節闡述了自己的真知灼見,每章都圍繞商業和個人發展的一個領域。他給出了很多合理建議,包括如何形成商業點子,克服恐懼,談判,構思完美說辭,如何應對剽竊你創意的競爭對手(無需棒球棍或西西里島幫手),出售企業以及其他更多豐富的內容。 ????費雪弗在書中談到了這些年來他遇到過的很多膽大妄為者,但他依然是這本書毫無疑問的主角。這位天生的娛樂經理人充滿熱情地記述了他當初為一場從無到有的《辣身舞》(Dirty Dancing)現場演出造勢的經歷,從邀請記者們到紐約市觀看一場假彩排,到最終招募了舞蹈演員和舞蹈設計,使勁渾身解數。這種方法奏效了:投資者紛至沓來,愿意提供制作資金,《辣身舞》演出很快升級為一場成功的全球巡演,先后到過20個國家。費雪弗寫道:“從A點到B點我們需要做的就是造勢——憑借一點小聰明,我們從無到有創造了這一點。” |
????It took chutzpah to walk into the office of legendary New York Yankees owner George Steinbrenner and talk him into paying your client more than a million dollars, particularly if you were only 22 years old at the time. As a young sports agent, David Fishof did just that for outfielder Lou Piniella. As a concert promoter, he brought the Monkees out of retirement for a wildly successful world tour, and he convinced Ringo Starr to hit the road with his All-Starr Band. ????Nowadays Fishof is best known as the founder of Rock 'n' Roll Fantasy Camp, a musical retreat where aspiring rockers pay thousands of dollars to jam with their peers under the kindly tutelage of "camp counselors" like Roger Daltrey, Steven Tyler, and Slash. In?Rock Your Business, written with Michael Levin, the irrepressible Fishof spins yarns from his five decades in the entertainment industry, and argues that rock stars have much to teach us about succeeding in business and leading full, happy lives. ????Sadly, it's not about flying Trinitrons, X-rated fish tricks and pharmaceutical-grade refreshments. In Fishof's telling, rock stars are businesspeople just like you, only better. He writes: "The rock and roll industry offers some invaluable business lessons to those in other industries -- such as working collaboratively, promoting, creating a buzz or sense of excitement, and selling." ????Fishof develops this insight through 14 garrulous chapters, each one devoted to an aspect of business and personal development. He delivers sound advice about developing business ideas, overcoming fear, negotiating, crafting the perfect pitch, dealing with competitors who steal your ideas (no baseball bats or Sicilian associates required), selling your business and much more. ????Although Fishof dishes plenty about the boldface legions with whom he's worked over the years, he has no trouble holding center stage in this book. A born showman, he writes with gusto about building hype for a?Dirty Dancinglive show that didn't yet exist by inviting reporters to a fake rehearsal in New York City, complete with hired dancers and choreographers. The trick works: Investors flock to fund the production, and the?Dirty Dancing?show rapidly morphs into a world tour that kills in 20 countries. "All we needed to get from point A to point B was the hype -- and we created that from scratch through a little ingenuity," Fishof writes. |
最新文章