真人秀野蠻文化入侵職場(chǎng)
????親愛(ài)的安妮:有位朋友給我發(fā)了一篇你的專(zhuān)欄文章,談?wù)撊绾尉徍娃k公室里的政治討論,我的問(wèn)題有點(diǎn)不同。我們公司的人不會(huì)爭(zhēng)論政治問(wèn)題(我倒希望他們是這樣——至少這可能是一場(chǎng)實(shí)質(zhì)性討論),但他們只是惡言相向,往往還自詡“幽默”。有時(shí)候,我感覺(jué)這就像一場(chǎng)真人秀,誰(shuí)說(shuō)的最出格,誰(shuí)就能勝出。 ????我原先的公司文化正好相反——員工們都竭力與人為善——因此,這里的氛圍很是讓我震驚。最糟糕的是我好像開(kāi)始近墨者黑,妻子說(shuō)我比剛進(jìn)這家公司時(shí)惹人厭了。我試過(guò)和老板談這個(gè)問(wèn)題,但她說(shuō)我“太敏感”了。你和你的讀者們對(duì)于如何處理這個(gè)問(wèn)題有何高見(jiàn)?——幸存者 ????親愛(ài)的幸存者: 如果這么說(shuō)能給你一點(diǎn)安慰的話(huà),我可以告訴你,你并不是唯一一個(gè)有這種困惑的職場(chǎng)人士。近年來(lái)的大量研究顯示,粗魯行為呈現(xiàn)上升之勢(shì)。傳播公司Powell Tate和萬(wàn)博宣偉(Weber Shandwick)的一項(xiàng)研究顯示,約40%的美國(guó)職場(chǎng)人表示,近幾年來(lái)粗魯行為在工作場(chǎng)所有抬頭之勢(shì),67%的人認(rèn)為提供正式的常規(guī)禮儀培訓(xùn)或許能夠有所幫助。 ????而且,你的老板在對(duì)你的擔(dān)憂(yōu)嗤之以鼻前應(yīng)該三思。《哈佛商業(yè)評(píng)論》(Harvard Business Review)幾個(gè)月前發(fā)布了一項(xiàng)研究稱(chēng),普遍存在的粗魯行為會(huì)降低生產(chǎn)率:在工作場(chǎng)所遭遇粗暴相待的員工們有一半會(huì)故意降低工作的賣(mài)力程度,超過(guò)1/3承認(rèn)工作質(zhì)量會(huì)急劇下降。 ????“粗魯,不尊重他人,長(zhǎng)此以往都會(huì)損害團(tuán)隊(duì)和組織,”多年從事人力資源工作的顧問(wèn)杰夫?科恩說(shuō)。他常駐紐約,曾在通用電氣(General Electric)、強(qiáng)生(Johnson & Johnson)、摩根大通(J.P. Morgan Chase)等很多大公司通過(guò)培訓(xùn)幫助暴躁易怒的高管和渙散失諧的團(tuán)隊(duì)。科恩稱(chēng):“經(jīng)常面對(duì)負(fù)面問(wèn)題和沖突,這樣的環(huán)境會(huì)讓人倍感壓力。它會(huì)毒害(團(tuán)隊(duì)和組織),導(dǎo)致缺勤率和人員流失率上升,生產(chǎn)率下降,甚至赤裸裸的破壞行為。” ????為什么職場(chǎng)中的粗魯行為越來(lái)越常見(jiàn)?科恩認(rèn)為,你把自己現(xiàn)在的工作環(huán)境比作真人秀有一定的道理。“整個(gè)社會(huì)文化中,文明讓位于粗魯很大程度上與我們的行為榜樣有關(guān),特別是媒體熱點(diǎn)人物,”他說(shuō)。“卡戴珊姐妹(The Kardashians)、查理?辛、 熱門(mén)電視節(jié)目《舞蹈媽媽》(Dance Moms)和《新娘酷斯拉》(Bridezilla)里的人們言語(yǔ)舉止越是出位,就能獲得越多關(guān)注。因此,粗魯行為的社會(huì)接受度有所上升。友善禮貌不再是期待的行為標(biāo)準(zhǔn)。” |
????Dear Annie: A friend of mine sent me your column about toning down political arguments at work, but my problem is a little different. The people I work with don't fight about politics (I wish they would -- at least it might be a substantive discussion.), but they are just rude and obnoxious to each other all the time, often in the guise of "humor." Some days I feel like a contestant on a reality TV show where whoever makes the most outrageous comment wins. ????I came here from a company where the culture was totally different -- amazingly, people there went out of their way to be nice -- so this is a shock. The worst part is, I think it's rubbing off on me, since my wife tells me I am nastier than I was before I started working here. I've tried talking to my boss about it but she says I am "oversensitive." Do you and your readers have any suggestions on how to deal with this? — Survivor ????Dear Survivor: Cold comfort though it may be, you are not the only one wondering. A raft of recent research suggests that rudeness is on the rise. About 40% of employed Americans report that incivility has pervaded their workplaces in the past few years, says one study by communications firms Powell Tate and Weber Shandwick, and 67% think that formal training in common courtesy might help. ????Moreover, your boss should think twice about pooh-poohing your concern. The Harvard Business Review published research a few months ago suggesting that endemic meanness damages productivity: Half of the employees studied who experienced nastiness at work intentionally cut down on the amount of effort they put into their jobs, and over a third admitted that the quality of their work took a nosedive. ????"Rudeness and disrespect undermine teams and organizations over time," notes Jeff Cohen, a longtime human resources consultant based in New York who has coached irascible executives and dysfunctional teams at General Electric (GE), Johnson & Johnson (JNJ), J.P. Morgan Chase (JPM), and many other big companies. "Constantly dealing with negativity and conflict is an extraordinarily stressful situation. It becomes toxic, and it can lead to more absenteeism, higher turnover, less productivity, even outright sabotage." ????Why is rudeness so much more prevalent than it used to be? Cohen believes that your comparison of your office to a reality show is not far off the mark. "A lot of the decline in civility in the culture as a whole has to do with who our role models are, particularly who gets the most media attention," he observes. "The Kardashians, Charlie Sheen, the people on hit shows like 'Dance Moms' and 'Bridezilla' -- the more mean-spirited they are, the more attention they get. So being mean has become much more socially acceptable. Kindness and courtesy are no longer the expected norm." |
最新文章