最會賺錢的美國公司排行榜:蘋果第三 谷歌僅17
18. 谷歌公司(Google) 財富美國五百強排名:73 2011年盈利:97億美元 ????谷歌公司2011年總收入為379億美元,比上年增長29.3%。總利潤達到97億美元,比上年增長了14.5%。 ????公司總收入的96%都來自于其廣告平臺Adwords。2011年金融保險業界在谷歌廣告方面投入巨大,高達40億美元,其次是零售業和銷售行業,投入達28億美元。 ????這些對谷歌公司來說應該是好消息。但是,隨著對廣告客戶能收取的費用持續降低,尋求新的收入來源依舊是谷歌需要面臨的挑戰。 19. 強生公司(Johnson&Johnson) 財富美國五百強排名:42 2011年利潤:97億美元 ????2011年,強生公司從財富盈利能力最強公司排行榜上的第9位下降至第13位。與上年相比,該制藥公司的利潤下降了28%左右,原因在于公司疲于應對產品召回、工廠質量控制以及隨后的政府調查問題。2012年4月,威廉?威爾登辭任首席執行官,正式將領導工作以及扭轉形勢的艱巨任務移交給亞歷克斯?高斯基。 20. 通用汽車公司(General Motors) 財富美國五百強排名:55 2011年盈利:92億美元 ????可以說,通用汽車公司依舊需要處理很多復雜問題。然而,盡管面臨著油價高漲、產品召回等難題,之前還申請了破產保護并接受了近500億美元的聯邦政府救援,但公司2011年的業績還是很成功的。2011年利潤比上年增加近49%,重新登上被日本豐田汽車(Toyota)占據的全球銷量冠軍的寶座。 ????譯者:李柰/汪皓 |
Fortune 500 rank: 73 2011 profit: $9.7 billion ????Google's revenue -- at $37.9 billion -- increased by 29.3% in 2011 compared to the previous year. And profits, at $9.7 billion, were up by 14.5% in 2011 compared to the previous year. ????A staggering 96% of the company's revenue came from its advertising platform, Adwords. The finance and insurance industry spent a whopping $4 billion on Google ads in 2011, followed by retailers and merchandisers at $2.8 billion. ????All of this should spell great news for Google. But as the prices that Google can charge advertisers continues to decline, the challenge of finding new sources of revenue lingers. Johnson & Johnson Fortune 500 rank: 42 2011 profit: $9.7 billion ????Over the past year, Johnson & Johnson fell from No. 9 to No. 13 on our list of most profitable companies. Profits at the drug maker were down by almost 28% in 2011 compared to the previous year, as the company dealt with recalls, quality control issues at its factories, and subsequent government investigations. In April 2012, William Weldon stepped down as CEO, officially handing over the top job -- and all the turnaround challenges -- to Alex Gorsky. General Motors Fortune 500 rank: 5 2011 profit: $9.2 billion ????GM has a lot on its plate, to say the least. But despite rising gas prices, recalls, and the not so distant memory of bankruptcy and accepting a nearly $50 billion bailout from the federal government, General Motors has emerged triumphant. The company's profits were up by nearly 49% in 2011 compared to the previous year, and the automaker reclaimed its title as global sales leader from Toyota. |