兩周前,日本央行時隔17年首次把利率上調至零以上,從負0.1%上調到0至0.1%,結束了全球主要經濟體最后的負利率政策,并向經濟學家們暗示日本長達30年的經濟低迷可能終將結束。
日本銀行(Bank of Japan)的助理行長清水季子(Tokiko Shimizu)認為,負利率政策的結束代表日本經濟迎來了拐點,盡管按照國際銀行業標準來說,日本加息的幅度微乎其微。
3月27日,清水季子在中國香港舉辦的《財富》創新論壇上表示:“加息的幅度很小,僅上調了10個基點。但這對于日本經濟而言卻是非常重要的一步。”
這位中央銀行家指出,日本央行加息這一歷史性舉措,體現出日本國內一個新的現實,即經過多年滯脹之后,工資和物價均呈上漲趨勢。
清水季子談到了日本公司與工會之間最近的工資談判,她說:“我們之所以決定加息,是因為工資和物價之間正在進入良性循環。”談判的結果是工資提高了5.28%,為33年來的最大漲薪幅度。
清水季子稱,其他G7和G20經濟體的央行,比日本央行更擔心工資快速上漲。公司通過漲價來應對更高的勞動成本和日益惡化的通貨膨脹,這反過來會鼓勵上班族以后要求進一步漲薪。在20世紀70年代,經濟學家們把西方經濟體的持續通脹和經濟蕭條歸咎于這種工資-物價螺旋,并擔心許多國家可能再次發生這種情況。
但日本所面對的情況截然不同——它數十年來一直在應對持續通貨緊縮,通貨緊縮導致國內消費低迷、工資上漲停滯和資產價格下跌。對清水季子和她的同事們來說,今年3月的工資談判表明,日本最終有望看到一種更正常的通脹模式。
3月27日,清水季子預測,日本不太可能進一步加息。“我們預測未來幾年的物價波動幅度大約為2%。這意味著我們并不認為加息是必要的。”
今年2月,日本的整體通脹率提高到2.8%。這是該數字連續23個月達到或超過日本央行制定的2%的目標。
日本是否將回歸?
日本最近的加息,只是全球第四大經濟體將重回正軌這一論調的一部分。日本的股票市場現在已經超過了1989年12月,即日本經濟泡沫達到頂峰時創下的紀錄。
資深日本觀察者、沖繩科學技術大學院大學(Okinawa Institute for Science and Technology)的董事杰斯珀·科爾在3月27日表示,日本可能終于已經度過了拐點。
科爾用辭職人數來證明勞動力市場變得更加緊張。“過去四五年,[辭職率]大幅提高。”他說。“日本的下一代年輕精英們更有冒險精神。”有三分之二的日本年輕人選擇了創業。
在高層職位上,也有一些變化。科爾稱:“從日本領先上市公司新任命的首席執行官們的年齡來看,首席執行官的年齡已經從69歲下降到57歲。”
公司也在恢復對日本的投資。今年2月,領先的芯片制造商臺積電(Taiwan Semiconductor Manufacturing Company)在日本九州島熊本縣的一家工廠開業。九州島有時候被稱為“硅島”。
最后,科爾表示,日本正在成為一個“移民超級大國”,這個傳統封閉的國家吸引了越來越多的移民。
科爾解釋道:“現在有320萬外國人生活在日本,其中240萬人實際上是在日本工作。我在20世紀80年代中期來到日本時,在日外國人的數量只有50萬人。”
人口老齡化
清水季子和科爾都提到了日本經濟面臨的一個嚴峻挑戰:日益萎縮的勞動力。日本是全球人口老齡化最嚴重的國家之一,十多年來,日本政府一直試圖提高生育率,卻未能成功。
這意味著日本必須以更少的人口維持增長。清水季子認為,解決這個問題的答案是借助機器人、自動化和人工智能等技術。
她說:“相比西方人,日本人喜歡機器人。”她用著名日本卡通角色哆啦A夢的毛絨玩具,來證明自己的觀點。她解釋道,機器人可以幫助鼓勵更多的日本女性和老年人進入勞動力市場,壯大國內的勞動力。
但科爾認為人口結構的變化,能夠給日本的經濟注入活力。
科爾表示:“日本正處于人口結構的甜蜜點,因為國內四分之一人口已經超過70歲,而且嬰兒潮一代將會優雅地離世。”
他說:“現在我們有更年輕的一代人,他們擁有全新的觀念。這些年輕人現在離開了政府部門,但他們沒有加入三菱(Mitsubishi Corporation)等大公司,而是選擇了自己創業。”(財富中文網)
譯者:劉進龍
審校:汪皓
兩周前,日本央行時隔17年首次把利率上調至零以上,從負0.1%上調到0至0.1%,結束了全球主要經濟體最后的負利率政策,并向經濟學家們暗示日本長達30年的經濟低迷可能終將結束。
日本銀行(Bank of Japan)的助理行長清水季子(Tokiko Shimizu)認為,負利率政策的結束代表日本經濟迎來了拐點,盡管按照國際銀行業標準來說,日本加息的幅度微乎其微。
3月27日,清水季子在中國香港舉辦的《財富》創新論壇上表示:“加息的幅度很小,僅上調了10個基點。但這對于日本經濟而言卻是非常重要的一步。”
這位中央銀行家指出,日本央行加息這一歷史性舉措,體現出日本國內一個新的現實,即經過多年滯脹之后,工資和物價均呈上漲趨勢。
清水季子談到了日本公司與工會之間最近的工資談判,她說:“我們之所以決定加息,是因為工資和物價之間正在進入良性循環。”談判的結果是工資提高了5.28%,為33年來的最大漲薪幅度。
清水季子稱,其他G7和G20經濟體的央行,比日本央行更擔心工資快速上漲。公司通過漲價來應對更高的勞動成本和日益惡化的通貨膨脹,這反過來會鼓勵上班族以后要求進一步漲薪。在20世紀70年代,經濟學家們把西方經濟體的持續通脹和經濟蕭條歸咎于這種工資-物價螺旋,并擔心許多國家可能再次發生這種情況。
但日本所面對的情況截然不同——它數十年來一直在應對持續通貨緊縮,通貨緊縮導致國內消費低迷、工資上漲停滯和資產價格下跌。對清水季子和她的同事們來說,今年3月的工資談判表明,日本最終有望看到一種更正常的通脹模式。
3月27日,清水季子預測,日本不太可能進一步加息。“我們預測未來幾年的物價波動幅度大約為2%。這意味著我們并不認為加息是必要的。”
今年2月,日本的整體通脹率提高到2.8%。這是該數字連續23個月達到或超過日本央行制定的2%的目標。
日本是否將回歸?
日本最近的加息,只是全球第四大經濟體將重回正軌這一論調的一部分。日本的股票市場現在已經超過了1989年12月,即日本經濟泡沫達到頂峰時創下的紀錄。
資深日本觀察者、沖繩科學技術大學院大學(Okinawa Institute for Science and Technology)的董事杰斯珀·科爾在3月27日表示,日本可能終于已經度過了拐點。
科爾用辭職人數來證明勞動力市場變得更加緊張。“過去四五年,[辭職率]大幅提高。”他說。“日本的下一代年輕精英們更有冒險精神。”有三分之二的日本年輕人選擇了創業。
在高層職位上,也有一些變化。科爾稱:“從日本領先上市公司新任命的首席執行官們的年齡來看,首席執行官的年齡已經從69歲下降到57歲。”
公司也在恢復對日本的投資。今年2月,領先的芯片制造商臺積電(Taiwan Semiconductor Manufacturing Company)在日本九州島熊本縣的一家工廠開業。九州島有時候被稱為“硅島”。
最后,科爾表示,日本正在成為一個“移民超級大國”,這個傳統封閉的國家吸引了越來越多的移民。
科爾解釋道:“現在有320萬外國人生活在日本,其中240萬人實際上是在日本工作。我在20世紀80年代中期來到日本時,在日外國人的數量只有50萬人。”
人口老齡化
清水季子和科爾都提到了日本經濟面臨的一個嚴峻挑戰:日益萎縮的勞動力。日本是全球人口老齡化最嚴重的國家之一,十多年來,日本政府一直試圖提高生育率,卻未能成功。
這意味著日本必須以更少的人口維持增長。清水季子認為,解決這個問題的答案是借助機器人、自動化和人工智能等技術。
她說:“相比西方人,日本人喜歡機器人。”她用著名日本卡通角色哆啦A夢的毛絨玩具,來證明自己的觀點。她解釋道,機器人可以幫助鼓勵更多的日本女性和老年人進入勞動力市場,壯大國內的勞動力。
但科爾認為人口結構的變化,能夠給日本的經濟注入活力。
科爾表示:“日本正處于人口結構的甜蜜點,因為國內四分之一人口已經超過70歲,而且嬰兒潮一代將會優雅地離世。”
他說:“現在我們有更年輕的一代人,他們擁有全新的觀念。這些年輕人現在離開了政府部門,但他們沒有加入三菱(Mitsubishi Corporation)等大公司,而是選擇了自己創業。”(財富中文網)
譯者:劉進龍
審校:汪皓
Japan’s central bank raised interest rates above zero for the first time in 17 years just under two weeks ago. It lifted interest rates to 0-0.1%, up from -0.1%, ending the world’s last negative interest rate regime among major economies—and signaling to economists that Japan’s 30-year slump may finally be over.
Tokiko Shimizu, an assistant governor at the Bank of Japan, is one of those who sees the ending of the negative rate regime as symbolic of Japan turning a corner—even if the rate increase is tiny by international banking standards.
“The step itself is very small—10 basis points,” she said on March 27 at the Fortune Innovation Forum in Hong Kong. “But it’s a very great step for the Japanese economy.”
For the central banker, this historic step by the Japanese central bank reflects a new reality in the country, where wages and prices are rising after years of stagnation.
“The reason we decided to change it is because the virtuous cycle between wages and price is going on,” she said, pointing to recent wage negotiations between Japanese companies and labor unions. Discussions led to a 5.28% pay increase, the largest raise in 33 years.
Shimizu noted that her colleagues in other G7 and G20 economies are more worried than Japan’s central bank is about fast wage growth. Companies raise prices to account for higher labor costs, worsening inflation, and, in turn, encouraging workers to ask for more pay increases later. Economists blamed this wage-price spiral for persistent inflation and economic stagnation in Western economies in the 1970s, and worries about this happening again persist in many countries.
Yet Japan has instead faced an altogether different fight—it has battled persistent deflation for decades, causing lower consumption, stagnant wages and falling asset prices. For Shimizu and her colleagues, March’s wage negotiations show that Japan might finally be seeing a more normal pattern of inflation.
On March 27, Shimizu forecast that further interest rate increases were unlikely. “We expect the price movement in coming years to be around 2%. That means we don’t see any interest rate hike [to be] necessary.”
Headline inflation accelerated to 2.8% in February. It marked the 23rd consecutive month the figure has met or surpassed the central bank’s 2% price target.
Is Japan back?
Japan’s recent interest rate hike is just part of a larger narrative that the world’s fourth-largest economy is back on track. The country’s stock markets have now surpassed records set all the way back in December 1989, at the peak of Japan’s bubble economy.
Jesper Koll, board director at the Okinawa Institute for Science and Technology and a veteran Japan watcher, said on March 27 the country may have finally turned a corner.
Koll pointed to the number of people quitting their jobs as an indication of a tighter labor market. “Over the past four or five years, this [quit rate] has shot up very dramatically,” Koll said. “The elite, the young, the next generation of Japan are now taking risks,” he continued, with two-thirds of young Japanese now going to start-ups.
There are changes at the top too. “When you look at the age of the new CEOs that have been appointed by the leading companies in Japan by listed companies, the age of the CEO has dropped from 69 to 57,” Koll said.
Companies are also re-investing in Japan. Leading chipmaker Taiwan Semiconductor Manufacturing Company just opened a factory in Kumamoto prefecture on the island of Kyushu—sometimes called “Silicon Island”—in February.
Finally, Koll suggested that Japan was becoming an “immigration superpower,” with the traditionally-closed country attracting many more migrants.
“Now there are 3.2 million non-Japanese living in Japan, of which 2.4 million are actually working. When I showed up in Japan in the mid-1980s, there were barely 500,000,” Koll explained.
Aging population
Both Shimizu and Koll mentioned one significant challenge for the Japanese economy: Its shrinking workforce. Japan has one of the world’s oldest populations, and the country’s government has tried, and failed, to lift fertility rates for over a decade.
That means Japan will have to sustain growth with fewer people. For Shimizu, the answer to the problem comes through robots, automation and AI.
“Japanese people love robots, compared to Western people,” she said, using a stuffed toy of Doraemon, the famous Japanese cartoon robot cat, to reinforce her point. Robots can help Japan encourage more women and elderly to join the labor market, expanding the country’s workforce, she explained.
Koll, instead, sees demographic change as a way to reinvigorate Japan’s economy.
“Japan is in this demographic sweet spot because one in four is already over 70-years-old and the baby boomer generation is going to have to die gracefully,” Koll said.
“Now we’ve got a clean slate for the younger generation,” he said. “This young generation is now leaving the Ministry of Finance…not going to Mitsubishi Corporation, but setting up a new company.”