摩根大通首席執行官杰米·戴蒙在極少數情況下看好華爾街,而且盡管美國經濟數據一片大好,但他并不買賬。
好于預期的就業報告、消費者韌性,以及美聯儲主席杰羅姆·鮑威爾關于今年可能開始降息的暗示,都讓分析師們感到振奮不已。
一些經濟學家認為,這可能暗示出現“金發女孩經濟”情景,即數據既不會太火爆導致通貨膨脹肆虐,也不會降至冰點導致企業利潤停滯不前。
雖然一些看跌人士被迫承認自己的觀點過于消極,但戴蒙并不認同看漲的論調,即市場將在未來幾年一帆風順。
這位薪酬豐厚的銀行業雇主已經對政府債務水平敲響了警鐘,認為這是美國經濟目前面臨的“最可預測的危機”。戴蒙在上個月對兩黨政策中心(Bipartisan Policy Center)表示,還有待時日才可能出現這種情況,但他本周表示,短期內可能還會出現其他障礙。
在本周于邁阿密舉行的摩根大通全球高收益和杠桿融資會議上,戴蒙表示,2024年“到目前為止還一切良好”,并購論調甚囂塵上,信心持續增強。
但戴蒙在接受美國消費者新聞與商業頻道(CNBC)的《快錢:中場休息報道》采訪時表示:“市場很快就會改變主意。”他補充道:“請記住,在1972年時你也感覺良好。在任何崩盤發生之前,你都會感覺良好,然后事情就急轉直下了。”
事實上,盡管20世紀70年代開始時出現了就業水平增長和財政刺激的積極消息,但它很快就讓位于一系列壞消息:失控的通貨膨脹、經濟衰退,以及到1981年,利率上升到16%以上。
戴蒙并不是第一個擔心回到50年前的人:去年10月,德意志銀行(Deutsche Bank)也撰文稱,該機構發現目前的情況與20世紀70年代有“驚人的相似之處”。
戴蒙繼續說道(在2023年他的薪酬達到了創紀錄的3600萬美元):“你必須向前看。我確實認為,有些事情令人擔憂,我們必須密切關注。”這位華爾街巨頭公開表示,他認為以下因素可能會讓人感到意外:通脹比預期更嚴重,政府債務和地緣政治,等等。
戴蒙補充說,目前經濟表現之所以如此良好,要歸功于財政支出和由此產生的乘數效應,但他又補充說:“市場正在為軟著陸定價,這一情況很有可能發生。發生幾率達到70%或80%——我認為至少也是35%或40%。”
他補充說,美國經濟“很可能”實現軟著陸,但他表示:“出現利率略高的場景的可能性也比市場想象的要高。”
此外,戴蒙表示:“只看今年的情況總是會出差錯。我們談論的所有這些因素,如量化緊縮、財政支出、赤字、地緣政治,可能會持續多年,而且會不斷演變,產生影響,我們只是不知道這些因素具體是什么。因此,我對一切都持謹慎態度。”
不會重蹈2008年危機的覆轍
有趣的是,戴蒙似乎更看好的領域是商業地產。
在疫情爆發之后,隨之而來的是向遠程和混合辦公模式的轉變,分析人士擔心違約會引發銀行信貸問題。
然而,由于商業地產和消費地產行業的規模存在差異,戴蒙試圖打消將假想的商業地產危機與2008年信貸緊縮相提并論的念頭。
戴蒙說,事實上,在這種情況下,一半的商業地產債務由銀行持有,因此,它們更有能力處理這一問題。
戴蒙解釋說:“如果經濟不陷入衰退,我認為大多數人都能渡過難關:再融資,投入更多資產。誠然,當你談到違約率上升時,部分原因是這是正常化進程。長期以來,違約率一直處于低位……如今還沒有達到危機水平,只是在回歸正常水平。”
這位67歲的CEO說,在經濟衰退和利率同步上升的情況下,房地產領域就會出現“問題”,盡管“一些銀行的房地產問題會比其他銀行嚴重得多”。(財富中文網)
譯者:中慧言-王芳
摩根大通首席執行官杰米·戴蒙在極少數情況下看好華爾街,而且盡管美國經濟數據一片大好,但他并不買賬。
好于預期的就業報告、消費者韌性,以及美聯儲主席杰羅姆·鮑威爾關于今年可能開始降息的暗示,都讓分析師們感到振奮不已。
一些經濟學家認為,這可能暗示出現“金發女孩經濟”情景,即數據既不會太火爆導致通貨膨脹肆虐,也不會降至冰點導致企業利潤停滯不前。
雖然一些看跌人士被迫承認自己的觀點過于消極,但戴蒙并不認同看漲的論調,即市場將在未來幾年一帆風順。
這位薪酬豐厚的銀行業雇主已經對政府債務水平敲響了警鐘,認為這是美國經濟目前面臨的“最可預測的危機”。戴蒙在上個月對兩黨政策中心(Bipartisan Policy Center)表示,還有待時日才可能出現這種情況,但他本周表示,短期內可能還會出現其他障礙。
在本周于邁阿密舉行的摩根大通全球高收益和杠桿融資會議上,戴蒙表示,2024年“到目前為止還一切良好”,并購論調甚囂塵上,信心持續增強。
但戴蒙在接受美國消費者新聞與商業頻道(CNBC)的《快錢:中場休息報道》采訪時表示:“市場很快就會改變主意。”他補充道:“請記住,在1972年時你也感覺良好。在任何崩盤發生之前,你都會感覺良好,然后事情就急轉直下了。”
事實上,盡管20世紀70年代開始時出現了就業水平增長和財政刺激的積極消息,但它很快就讓位于一系列壞消息:失控的通貨膨脹、經濟衰退,以及到1981年,利率上升到16%以上。
戴蒙并不是第一個擔心回到50年前的人:去年10月,德意志銀行(Deutsche Bank)也撰文稱,該機構發現目前的情況與20世紀70年代有“驚人的相似之處”。
戴蒙繼續說道(在2023年他的薪酬達到了創紀錄的3600萬美元):“你必須向前看。我確實認為,有些事情令人擔憂,我們必須密切關注。”這位華爾街巨頭公開表示,他認為以下因素可能會讓人感到意外:通脹比預期更嚴重,政府債務和地緣政治,等等。
戴蒙補充說,目前經濟表現之所以如此良好,要歸功于財政支出和由此產生的乘數效應,但他又補充說:“市場正在為軟著陸定價,這一情況很有可能發生。發生幾率達到70%或80%——我認為至少也是35%或40%。”
他補充說,美國經濟“很可能”實現軟著陸,但他表示:“出現利率略高的場景的可能性也比市場想象的要高。”
此外,戴蒙表示:“只看今年的情況總是會出差錯。我們談論的所有這些因素,如量化緊縮、財政支出、赤字、地緣政治,可能會持續多年,而且會不斷演變,產生影響,我們只是不知道這些因素具體是什么。因此,我對一切都持謹慎態度。”
不會重蹈2008年危機的覆轍
有趣的是,戴蒙似乎更看好的領域是商業地產。
在疫情爆發之后,隨之而來的是向遠程和混合辦公模式的轉變,分析人士擔心違約會引發銀行信貸問題。
然而,由于商業地產和消費地產行業的規模存在差異,戴蒙試圖打消將假想的商業地產危機與2008年信貸緊縮相提并論的念頭。
戴蒙說,事實上,在這種情況下,一半的商業地產債務由銀行持有,因此,它們更有能力處理這一問題。
戴蒙解釋說:“如果經濟不陷入衰退,我認為大多數人都能渡過難關:再融資,投入更多資產。誠然,當你談到違約率上升時,部分原因是這是正常化進程。長期以來,違約率一直處于低位……如今還沒有達到危機水平,只是在回歸正常水平。”
這位67歲的CEO說,在經濟衰退和利率同步上升的情況下,房地產領域就會出現“問題”,盡管“一些銀行的房地產問題會比其他銀行嚴重得多”。(財富中文網)
譯者:中慧言-王芳
JPMorgan Chase CEO Jamie Dimon is rarely among the most optimistic voices on Wall Street—and despite the rosy data coming out of the American economy, he’s not convinced.
Analysts have been buoyed by better-than-expected labor reports, the resilience of the consumer, and hints by Fed Chairman Jerome Powell that rates may begin to come down this year.
This may suggest a “goldilocks” scenario—some economists believe—where the data is neither too hot to lead to rampant inflation nor too cold to grind corporate profits to a halt.
While some bearish voices have been forced to admit they were too negative, Dimon isn’t satisfied by bullish arguments that the market will sail through the next few years without a hitch.
Already, the top-paid banking boss has sounded the alarm on the level of government debt, agreeing it’s the “most predictable crisis” currently facing the U.S. economy. This eventuality is some way off, Dimon told the Bipartisan Policy Center last month, but this week suggested there may be other bumps in the road in the shorter term.
At JPMorgan’s High Yield and Leveraged Finance Conference in Miami this week, Dimon said 2024 had been “so far, so good” with M&A chatter increasing and confidence continuing to grow.
But “markets change their mind pretty quickly,” Dimon told CNBC’s Fast Money Halftime Report. He added: “Remember, in 1972 you felt great, too. And before any crash, you felt great, and then things change.”
Indeed, although the 1970s began with some positive stories about growing employment levels and fiscal stimulus, it swiftly gave way to rampant inflation, a recession, and interest rates being hiked to more than 16% by 1981.
Dimon isn’t the first to fear a return to 50 years ago: In October, Deutsche Bank also wrote it sees “a striking number of parallels” with the 1970s.
“You’ve got to look ahead,” continued Dimon—who was paid a record $36 million for his work in 2023. “I do think there are things out there which are kind of concerning [that] we have got an eye on.” The Wall Street titan has been open about which factors he thinks may prove a surprise: inflation being stickier than expected, government debt, and geopolitics, to name a few.
Dimon added that the reason the economy was faring so well at the moment is thanks to fiscal spending and the multiplier effect from that, but added: “The market is kind of pricing a soft landing, that may very well happen. The odds are 70 or 80—I would give them half of that.”
He added the U.S. may “very well” have a soft landing but said: “There’s also a higher chance than the market thinks, of rates being a little bit higher.”
Additionally, Dimon said: “It’s always a mistake to look at just the year. All these factors we talk about: QT [quantitative tightening], fiscal spending, deficits, the geopolitics, those things may play out over multiple years, but they will play out and they will have an effect, and we just don’t know what they are. So I’m kind of cautious about everything.”
No return to 2008 crisis
Interestingly an area where Dimon seemed more sanguine was commercial real estate.
After the pandemic—and an ensuing shift to remote and hybrid work—analysts feared defaults would trigger credit problems for banks.
Dimon, however, sought to dismiss comparisons between a hypothetical commercial real estate crisis and the credit crunch of 2008, owing to the size difference between the commercial and consumer real estate sectors.
Indeed the owners of the credit in this case—half of commercial real estate debt is owned by banks—are better equipped to handle this problem, Dimon said.
“If we don’t have a recession I think most people will be able to muddle through this: refinance, put more equity in,” Dimon explained. “And, of course, when you talk about defaults being higher, part of that’s just a normalization process. They were so low for so long … They’re not at a crisis level. They’re just kind of going to normal.”
In the event of a recession and rates going up in tandem, there will be real estate “problems” the 67-year-old said, though “some banks will have a much bigger real estate problem than others.”