千禧一代如今已經積累了十多年的工作經驗,他們似乎已經無法忍受了,準備后退一步。為了更好地平衡工作與生活,全球高達55%的千禧一代愿意降薪20%。
福特(Ford)的最新研究顯示,美國的千禧一代在追求更輕松的職業發展軌跡方面脫穎而出。該研究從對16個國家超過16,000名員工的訪談中汲取見解,撰寫了《2024年趨勢報告》。
在美國,60%的千禧一代表示,他們將告別辛勤工作換取高薪厚職的傳統美國夢,選擇用大部分收入換取節奏較慢的生活。
相比之下,只有43%的X世代和33%的嬰兒潮一代會考慮降薪,以換取工作和生活平衡。即使是平均收入最低的Z世代,也不太愿意為了實現工作與生活平衡而降薪。
報告稱,千禧一代“選擇遠離不斷追求職業發展的忙碌喧囂,愿意接受因優先考慮自身福祉而可能做出的犧牲”。
相比之下,在嚴禁下班后收發電子郵件的法國,只有46%的千禧一代有同樣的想法。
這一切都只是一廂情愿嗎?
千禧一代和Z世代可能會說,他們比前幾代人更重視心理健康和幸福感,但全球高管招聘機構Bentley Lewis的首席執行官劉易斯·馬勒告訴《財富》雜志,他還沒有親眼目睹年輕求職者為平衡工作生活選擇降薪的情況有所增加,而且歸根結底,這種想法可能只是一廂情愿。
他表示:“顯而易見的是,雖然年輕員工渴望更好地平衡工作與生活,但他們是否能接受降薪來實現這種平衡,取決于他們的個人財務狀況和整體經濟環境。”
但根據SF Recruitment首席執行官賽拉·德默爾(Saira Demmer)的說法,住房危機實際上是求職者優先考慮幸福感而非薪酬的罪魁禍首。
她說:“對于年輕員工來說,他們不像前幾代人那樣認為晉升與他們獲得房產的能力之間存在密切聯系,因此承受這種壓力是不值得的。”
“因此,他們選擇了強度較小的工作,這些工作通常薪水較低,但可以讓他們抽出更多時間、更從容地優先考慮家庭、朋友和個人福祉。”
千禧一代的年齡從27歲到42歲不等,他們不再是最年輕的一代員工。都柏林大學(UCD)商學院管理學副教授梅芙·霍利漢指出,這一代員工要考慮的一個重要問題是,他們是否想要孩子,或者已經有了孩子。
她表示:“我們確實看到越來越多的千禧一代進行這樣的評估——如果我現在不能擁有這些事物,旅游等其他優先事項就會變得更有吸引力。”
但對于那些“有受撫養者和抵押貸款的人來說,選擇權不完全在他們手中。”
由于人工智能和氣候變化,員工們把自己放在首位
雖然大多數千禧一代表示,他們愿意降薪來更好地平衡工作與生活,但這并不意味著其他人都在更努力地工作。
福特調查的所有受訪者中,超過四分之三的人表示,他們將個人生活平衡置于工作晉升之上。
從本質上講,雖然他們不接受降薪,但他們很樂意按時打卡下班,而不會為了給老板留下好印象而付出額外的努力。
報告稱:“世界各地的人們都感到焦慮不安,都在努力適應這個不斷變化的世界,而這個世界似乎超出了他們的控制范圍。”報告的數據顯示,由于氣候變化和人工智能,大多數受訪者都對自己的未來感到擔憂。
77%的受訪者認為,在這個“不可預測”的世界里,把自己放在首位有助于他們掌握主導權,并獲得掌控感。
與此同時,80%的受訪者表示,由于目前的不利因素,他們已經意識到尋求內心平靜的重要性。
根據研究人員的說法,這激勵所有工作者在2024年放下手機,放棄有毒的人際關系,設定個人界限,并優先考慮進行更多的戶外活動。(財富中文網)
譯者:中慧言-王芳
千禧一代如今已經積累了十多年的工作經驗,他們似乎已經無法忍受了,準備后退一步。為了更好地平衡工作與生活,全球高達55%的千禧一代愿意降薪20%。
福特(Ford)的最新研究顯示,美國的千禧一代在追求更輕松的職業發展軌跡方面脫穎而出。該研究從對16個國家超過16,000名員工的訪談中汲取見解,撰寫了《2024年趨勢報告》。
在美國,60%的千禧一代表示,他們將告別辛勤工作換取高薪厚職的傳統美國夢,選擇用大部分收入換取節奏較慢的生活。
相比之下,只有43%的X世代和33%的嬰兒潮一代會考慮降薪,以換取工作和生活平衡。即使是平均收入最低的Z世代,也不太愿意為了實現工作與生活平衡而降薪。
報告稱,千禧一代“選擇遠離不斷追求職業發展的忙碌喧囂,愿意接受因優先考慮自身福祉而可能做出的犧牲”。
相比之下,在嚴禁下班后收發電子郵件的法國,只有46%的千禧一代有同樣的想法。
這一切都只是一廂情愿嗎?
千禧一代和Z世代可能會說,他們比前幾代人更重視心理健康和幸福感,但全球高管招聘機構Bentley Lewis的首席執行官劉易斯·馬勒告訴《財富》雜志,他還沒有親眼目睹年輕求職者為平衡工作生活選擇降薪的情況有所增加,而且歸根結底,這種想法可能只是一廂情愿。
他表示:“顯而易見的是,雖然年輕員工渴望更好地平衡工作與生活,但他們是否能接受降薪來實現這種平衡,取決于他們的個人財務狀況和整體經濟環境。”
但根據SF Recruitment首席執行官賽拉·德默爾(Saira Demmer)的說法,住房危機實際上是求職者優先考慮幸福感而非薪酬的罪魁禍首。
她說:“對于年輕員工來說,他們不像前幾代人那樣認為晉升與他們獲得房產的能力之間存在密切聯系,因此承受這種壓力是不值得的。”
“因此,他們選擇了強度較小的工作,這些工作通常薪水較低,但可以讓他們抽出更多時間、更從容地優先考慮家庭、朋友和個人福祉。”
千禧一代的年齡從27歲到42歲不等,他們不再是最年輕的一代員工。都柏林大學(UCD)商學院管理學副教授梅芙·霍利漢指出,這一代員工要考慮的一個重要問題是,他們是否想要孩子,或者已經有了孩子。
她表示:“我們確實看到越來越多的千禧一代進行這樣的評估——如果我現在不能擁有這些事物,旅游等其他優先事項就會變得更有吸引力。”
但對于那些“有受撫養者和抵押貸款的人來說,選擇權不完全在他們手中。”
由于人工智能和氣候變化,員工們把自己放在首位
雖然大多數千禧一代表示,他們愿意降薪來更好地平衡工作與生活,但這并不意味著其他人都在更努力地工作。
福特調查的所有受訪者中,超過四分之三的人表示,他們將個人生活平衡置于工作晉升之上。
從本質上講,雖然他們不接受降薪,但他們很樂意按時打卡下班,而不會為了給老板留下好印象而付出額外的努力。
報告稱:“世界各地的人們都感到焦慮不安,都在努力適應這個不斷變化的世界,而這個世界似乎超出了他們的控制范圍。”報告的數據顯示,由于氣候變化和人工智能,大多數受訪者都對自己的未來感到擔憂。
77%的受訪者認為,在這個“不可預測”的世界里,把自己放在首位有助于他們掌握主導權,并獲得掌控感。
與此同時,80%的受訪者表示,由于目前的不利因素,他們已經意識到尋求內心平靜的重要性。
根據研究人員的說法,這激勵所有工作者在2024年放下手機,放棄有毒的人際關系,設定個人界限,并優先考慮進行更多的戶外活動。(財富中文網)
譯者:中慧言-王芳
Millennials, who now boast over a decade of job experience, have seemingly had enough and are ready to take a step back. A whopping 55% of millennials worldwide are willing to sacrifice a hefty 20% of their paycheck for the sake of achieving a better work-life balance.
Ford’s latest research, drawing insights from interviews with over 16,000 workers in 16 countries for its 2024 trends report, unveils that American millennials stand out in their pursuit of a more relaxed career trajectory compared to their Western counterparts.
In the U.S., 60% of millennials say they would wave goodbye to the traditional American dream of hard work and big salaries, opting to exchange a chunk of their income for a slower-paced life.
Contrastingly, only 43% of Gen Xers and a mere 33% of baby boomers would consider taking a pay cut to strike a balance between work and life. Even Gen Zers, who will be the lowest paid on average, are less inclined to compromise their salary for the sake of a harmonious work-life equilibrium.
Millennials “are opting to step away from the constant hustle of career advancement and are willing to accept the potential sacrifices that come with prioritizing their own well-being,” the report says.
By contrast, in France, where after-hours emails are strictly banned, just 46% of millennials feel the same way.
Is it all just wishful thinking?
Millennials and Gen Z may say they prioritize mental health and well-being more than previous generations, but Lewis Maleh CEO of the global executive recruitment agency Bentley Lewis tells Fortune he hasn’t witnessed firsthand an uptick in young candidates exchanging balance for lower salaries—and ultimately, this idea could be nothing more than wishful thinking.
“While the desire for a better work-life balance among young workers is evident, whether they can afford to accept lower salaries to achieve this balance depends on their individual financial circumstances and the broader economic environment,” he says.
But according to Saira Demmer, CEO of SF Recruitment, the housing crisis is actually to blame for job seekers prioritizing happiness over pay.
“For younger employees who don’t see as close a link between the career ladder and their ability to get on the property ladder as previous generations did, the pressure just isn’t worth it,” she says.
“So they are opting for less intense jobs that typically come with lower pay, but give them more time and peace of mind back to prioritize their family, friends, and personal well-being.”
With an age range from 27 to 42, millennials are no longer the youngest generation of workers, and Maeve Houlihan, associate management professor of UCD College of Business, points out that a significant consideration for this cohort of workers is whether they want or already have children.
“We are certainly seeing more examples of folk in that category making the assessment—if I can’t have those things right now, other priorities like travel become more appealing,” she says.
But for those “with dependents and mortgages, choices are less fully ours to make.”
Workers are putting themselves first because of AI and climate change
Although most millennials said that they’d sacrifice their salary for better work-life balance, that doesn’t exactly mean that everyone else is grinding any harder.
Over three-quarters of all the respondents Ford surveyed said that they prioritize a balanced personal life over advancement at work.
Essentially, while they won’t take a pay cut, they’re happy to clock off on time and not put in that extra effort to impress their boss.
“People everywhere are feeling anxious, struggling to adjust to a changing world that feels out of their control,” the report says, with its data highlighting that most respondents reported fear over their future thanks to climate change and AI.
For 77% of respondents, prioritizing themselves is helping them take command and feel a sense of control in an otherwise “unpredictable” world.
Meanwhile, eight in 10 people surveyed say they have come to recognize the importance of finding inner peace because of the current headwinds.
According to the researchers, it’s inspiring workers across the board to ditch their screens, let go of toxic relationships, set personal boundaries, and prioritize going outdoors more in 2024.