
中國電動汽車廠商比亞迪(BYD)的全球電動汽車銷量,接近超越特斯拉(Tesla)。今年早些時候,比亞迪發布的一條視頻,震撼了整個汽車行業。視頻呼吁中國電動汽車廠商“打破舊神話,成就世界級品牌”。
這并非沒有可能。中國電動汽車進軍全球市場的一個關鍵優勢是,它們在供應鏈中占據主導地位,這有助于它們降低成本。例如,比亞迪控制了從原材料到電池組電動汽車電池的整個供應鏈。比亞迪還有半導體設計能力。
這種成本優勢,讓汽車行業的“舊神話們”緊張不已,隨著中國汽車進入歐洲、東南亞、澳大利亞等市場,傳統車企紛紛開始行動起來。
Addionics公司CEO摩西爾·比頓對路透社表示:“我們現在從汽車廠商那里聽到的呼聲是:‘我們更想要的不是更長續航,而是降低成本。’”比頓的初創公司降低了以更低成本生產高性能電池的難度。
OneD Battery Sciences公司CEO文森特·普魯維納熱對路透社表示,他最近在訪問歐洲車企時,每次會議都是同樣的開場白:“現在降低成本是最重要的。”
福特汽車(Ford Motor)執行董事長小比爾·福特曾在今年早些時候就中國的電動汽車廠商發出警告。他表示:“中國電動汽車廠商發展迅速,而且規模龐大,現在它們開始出口。”他表示,美國汽車廠商“并沒有做好準備”與它們競爭。
在美國,《通脹削減法案》(Inflation Reduction Act)提供的補貼,讓汽車廠商面對中國電動汽車,能夠得到一些保護。福特表示:“但未來中國電動汽車一定會進入美國市場,我們需要做好準備。”
福特CEO吉姆·法利在5月召開的一次金融活動上展望了電動汽車的未來。他表示:“我們認為我們的主要競爭對手是中國車企,而不是通用汽車(GM)或者豐田汽車(Toyota)。中國電動汽車廠商將成為強大的競爭對手。”
事實上,2023年,中國將取代日本成為全球最大汽車出口國。
當然,這個過程不會太順利。在澳大利亞,長城汽車(Great Wall Motor)最近召回了一款低價電動汽車,有司機警告這款汽車的充電缺陷“會增加重傷或死亡的風險”。
但特斯拉CEO埃隆·馬斯克的態度,卻從2011年嘲笑比亞迪汽車的質量,到今年早些時候承認它們具有“強大競爭力”。他最近在《紐約時報》的“交易錄”峰會上表示“中國汽車廠商具有極其強大的競爭力”。
中國的其他電動汽車廠商包括蔚來(Nio)、小鵬(Xpeng)和理想汽車(Li Auto)等。
低價的中國電動汽車已經進入歐洲市場。據路透社報道,比亞迪海豚兩廂汽車在英國的起售價為33,000美元,比大眾汽車(VW)的ID.3便宜了近30%。
但比亞迪甚至還有價格更低的車型。今年早些時候,比亞迪海鷗在中國發布,售價竟然只有約11,000美元。這款汽車很快在國內成為最暢銷的電動汽車之一。海鷗和其他類似的中國汽車,可能在海外市場產生顛覆性的影響。
英國公司Brill Power的董事長安迪·帕爾默對路透社表示:“汽車廠商現在只能轉向經濟實惠的車型,因為它們別無選擇,否則就會敗給中國同行。”Brill Power致力于提高電動汽車電池管理系統的性能。
特斯拉計劃在柏林附近的工廠生產一款售價只有25,000歐元(約合26,893美元)的汽車。馬斯克在10月的投資者會議上表示:“我們必須讓我們的汽車變得更經濟實惠。”
在交易錄峰會上,馬斯克表示:“中國非常善于制造,而且中國人的職業道德水平之高令人難以置信。”他甚至認為,中國汽車廠商可能真得會像比亞迪所說的那樣,“打破舊神話”。
他說道:“有許多人認為,未來的十大汽車廠商,排在第一位的是特斯拉,后面九家都將是中國汽車廠商。我想他們說的沒錯。”(財富中文網)
譯者:劉進龍
審校:汪皓
中國電動汽車廠商比亞迪(BYD)的全球電動汽車銷量,接近超越特斯拉(Tesla)。今年早些時候,比亞迪發布的一條視頻,震撼了整個汽車行業。視頻呼吁中國電動汽車廠商“打破舊神話,成就世界級品牌”。
這并非沒有可能。中國電動汽車進軍全球市場的一個關鍵優勢是,它們在供應鏈中占據主導地位,這有助于它們降低成本。例如,比亞迪控制了從原材料到電池組電動汽車電池的整個供應鏈。比亞迪還有半導體設計能力。
這種成本優勢,讓汽車行業的“舊神話們”緊張不已,隨著中國汽車進入歐洲、東南亞、澳大利亞等市場,傳統車企紛紛開始行動起來。
Addionics公司CEO摩西爾·比頓對路透社表示:“我們現在從汽車廠商那里聽到的呼聲是:‘我們更想要的不是更長續航,而是降低成本。’”比頓的初創公司降低了以更低成本生產高性能電池的難度。
OneD Battery Sciences公司CEO文森特·普魯維納熱對路透社表示,他最近在訪問歐洲車企時,每次會議都是同樣的開場白:“現在降低成本是最重要的。”
福特汽車(Ford Motor)執行董事長小比爾·福特曾在今年早些時候就中國的電動汽車廠商發出警告。他表示:“中國電動汽車廠商發展迅速,而且規模龐大,現在它們開始出口。”他表示,美國汽車廠商“并沒有做好準備”與它們競爭。
在美國,《通脹削減法案》(Inflation Reduction Act)提供的補貼,讓汽車廠商面對中國電動汽車,能夠得到一些保護。福特表示:“但未來中國電動汽車一定會進入美國市場,我們需要做好準備。”
福特CEO吉姆·法利在5月召開的一次金融活動上展望了電動汽車的未來。他表示:“我們認為我們的主要競爭對手是中國車企,而不是通用汽車(GM)或者豐田汽車(Toyota)。中國電動汽車廠商將成為強大的競爭對手。”
事實上,2023年,中國將取代日本成為全球最大汽車出口國。
當然,這個過程不會太順利。在澳大利亞,長城汽車(Great Wall Motor)最近召回了一款低價電動汽車,有司機警告這款汽車的充電缺陷“會增加重傷或死亡的風險”。
但特斯拉CEO埃隆·馬斯克的態度,卻從2011年嘲笑比亞迪汽車的質量,到今年早些時候承認它們具有“強大競爭力”。他最近在《紐約時報》的“交易錄”峰會上表示“中國汽車廠商具有極其強大的競爭力”。
中國的其他電動汽車廠商包括蔚來(Nio)、小鵬(Xpeng)和理想汽車(Li Auto)等。
低價的中國電動汽車已經進入歐洲市場。據路透社報道,比亞迪海豚兩廂汽車在英國的起售價為33,000美元,比大眾汽車(VW)的ID.3便宜了近30%。
但比亞迪甚至還有價格更低的車型。今年早些時候,比亞迪海鷗在中國發布,售價竟然只有約11,000美元。這款汽車很快在國內成為最暢銷的電動汽車之一。海鷗和其他類似的中國汽車,可能在海外市場產生顛覆性的影響。
英國公司Brill Power的董事長安迪·帕爾默對路透社表示:“汽車廠商現在只能轉向經濟實惠的車型,因為它們別無選擇,否則就會敗給中國同行。”Brill Power致力于提高電動汽車電池管理系統的性能。
特斯拉計劃在柏林附近的工廠生產一款售價只有25,000歐元(約合26,893美元)的汽車。馬斯克在10月的投資者會議上表示:“我們必須讓我們的汽車變得更經濟實惠。”
在交易錄峰會上,馬斯克表示:“中國非常善于制造,而且中國人的職業道德水平之高令人難以置信。”他甚至認為,中國汽車廠商可能真得會像比亞迪所說的那樣,“打破舊神話”。
他說道:“有許多人認為,未來的十大汽車廠商,排在第一位的是特斯拉,后面九家都將是中國汽車廠商。我想他們說的沒錯。”(財富中文網)
譯者:劉進龍
審校:汪皓
BYD, an electric-vehicle maker in China that’s close to overtaking Tesla in global EV sales, shared a video earlier this year that sent shivers through the auto industry. The narrator urged China’s EV makers to “demolish the old legends and achieve new world-class brands.”
It isn’t impossible. A key advantage for Chinese EV makers as they go global is their dominance in the supply chain, which helps them keep costs low. BYD, for instance, owns the supply chain of its EV batteries, from the raw materials to the finished battery packs. It also designs its own semiconductors.
That cost advantage has those “old legends” of the auto industry nervous—and racing for answers as China’s cars reach consumers in Europe, Southeast Asia, Australia, and elsewhere.
“What we hear from carmakers today is, ‘We don’t need longer range, we want lower costs,’” Addionics CEO Moshiel Biton told Reuters. His startup makes it easier to produce high-performance batteries at a lower cost.
And OneD Battery Sciences CEO Vincent Pluvinage told the news wire that on recent visits with European carmakers, every meeting began with the same refrain: “‘Reducing costs is now more important than anything else.’”
Bill Ford Jr., executive chairman of Ford Motor, warned about China’s EV makers earlier this year, saying, “They developed very quickly, and they’ve developed them in large scale, and now they are exporting.” U.S. automakers, he added, are “not quite yet ready” to compete against them.
In America, subsidies in the Inflation Reduction Act offer carmakers some protection from Chinese EVs. “But they will come here we think at some point and we need to be ready,” Ford said.
“We see the Chinese as the main competitor, not GM or Toyota,” Ford CEO Jim Farley said at a finance event in May, looking ahead to an EV future. “The Chinese are going to be the powerhouse.”
Indeed, 2023 is set to be the year that China overtakes Japan as the world’s top exporter of cars.
Not that it’s always gone smoothly. In Australia, an inexpensive EV sold by Great Wall Motor was recently recalled, with drivers warned that a charging flaw “will increase the risk of serious injury or death.”
But Tesla CEO Elon Musk has gone from laughing at the quality of BYD cars in 2011 to admitting they’re “highly competitive” earlier this year to saying “Chinese car companies are extremely competitive” at the recent New York Times DealBook summit.
Other Chinese EV makers include Nio, Xpeng, and Li Auto.
In Europe, inexpensive Chinese EVs have already arrived. BYD’s Dolphin hatchback starts at $33,000 in Britain, according to Reuters, or nearly 30% below the VW ID.3 hatchback’s starting price.
But even cheaper models will arrive. Earlier this year in China, BYD launched an EV called the Seagull with a cutthroat price of about $11,000. It’s quickly become one of the bestselling EVs domestically. The Seagull and similar vehicles from China could prove to be a disruptive force in overseas markets.
“Automakers are really now only turning to affordable vehicles, knowing they’ve got to or they will lose out to Chinese manufacturers,” Andy Palmer, chairman of Brill Power, a U.K. company that boosts EV battery management system performance, told Reuters.
Tesla plans to build a €25,000 ($26,893) car at its factory near Berlin. “We have to make our cars more affordable,” Musk said during an investor call in October.
At the DealBook summit, Musk said, “China is super good at manufacturing, and the work ethic is incredible.” He even suggested that Chinese automakers might actually, as BYD put it, “demolish the old legends.”
“There’s a lot of people out there who think that the top 10 car companies are going to be Tesla followed by nine Chinese car companies,” he said. “I think they might not be wrong.”