2011年,埃隆·馬斯克(Elon Musk)嘲笑中國比亞迪(BYD)生產的電動汽車質量不過關。今年5月,他承認“現在,比亞迪的汽車極具競爭力。”如今,這位特斯拉首席執行官對中國電動汽車制造商大加贊賞。
馬斯克在本周的《紐約時報》Dealbook會議上說:"中國汽車公司極具競爭力。中國的制造業實力強勁,職業道德令人難以置信。"
他甚至表示,未來的十大汽車制造商可能主要是中國汽車制造商——盡管他仍然設想特斯拉占據榜首。
他在會議上說:"有很多人認為,十大汽車公司將是特斯拉,其次是九家中國汽車公司。我認為他們的觀點無可辯駁。”
就比亞迪而言,其制造能力一直令伯克希爾·哈撒韋公司(Berkshire Hathaway)副董事長查理·芒格(Charlie Munger)(芒格于本周去世)印象深刻。雖然伯克希爾·哈撒韋公司一般不涉足汽車行業——它拒絕投資特斯拉——但芒格主導的比亞迪投資取得了巨大成功。他稱比亞迪創始人兼首席執行官王傳福是一位“天生的工程師”,并補充說,“比亞迪的工作人員比埃隆的工作人員更擅長制造產品。”
“打破舊神話”
比亞迪第三季度的全球電動汽車銷量只差幾千輛就能超過特斯拉(如果算上包括混合動力汽車在內的其他類別,比亞迪的銷量已經超過了特斯拉)。盡管在其全球擴張的過程中,比亞迪尚未進入美國市場,但人們普遍認為它將在本季度或不久的將來占據領先地位。
但王傳福本人認為,許多中國汽車制造商——包括蔚來汽車(Nio)、小鵬汽車(Xpeng)和理想汽車(Li Auto)——前景廣闊。“我相信中國品牌的時代已經到來。”他在今年早些時候表示。他呼吁其他中國汽車制造商走向世界,打破汽車行業的“舊神話”。
當然,并非所有人都同意馬斯克對未來汽車行業的看法。例如,盡管馬斯克將混合動力汽車稱為“階段性產品”,但豐田(Toyota)卻在這方面加倍投資。今年,正如一位高管所說,混合動力汽車已被證明是“炙手可熱的市場”。
不過,對中國強大的電動汽車制造商虎視眈眈的不僅僅是馬斯克。福特汽車公司(Ford Motor)執行董事長比爾-福特(Bill Ford Jr.)今年早些時候警告說,美國汽車制造商"還沒有準備好”與中國的電動汽車制造商競爭。
福特說:“中國電動汽車制造商發展得非常快,已經規模成型,現在他們正轉向出口電動汽車。”
中國在特斯拉電動汽車“聯盟”中名列前茅
與此同時,根據世界經濟論壇(World Economic Forum)的數據,中國仍是全球最大的電動汽車市場,去年中國的電動汽車銷量占全球銷量的59%。
福特汽車公司首席執行官吉姆·法利(Jim Farley)在5月份的一次金融活動中談到電動汽車的未來時補充道:“我們將中國視為主要競爭對手,而不是通用(GM)或豐田。中國將成為全球電動汽車強國。”
中國的一大關鍵優勢是其在電動汽車供應鏈中的主導地位。以比亞迪為例,它之所以能將汽車價格保持在較低水平,部分原因是它擁有電動汽車電池的供應鏈,從原材料到成品電池組。它還設計自己的半導體。
今年早些時候,比亞迪推出了一款名為海鷗(Seagull)的電動汽車,售價約為1.1萬美元,迅速成為中國最暢銷的電動汽車之一。“海鷗”和來自中國的類似車型可能會成為海外市場的一股顛覆性力量。
馬斯克說:"如果我們考慮特斯拉面臨的不同的競爭力聯盟,我們認為中國聯盟是最具競爭力的。”(財富中文網)
譯者:中慧言-王芳
2011年,埃隆·馬斯克(Elon Musk)嘲笑中國比亞迪(BYD)生產的電動汽車質量不過關。今年5月,他承認“現在,比亞迪的汽車極具競爭力。”如今,這位特斯拉首席執行官對中國電動汽車制造商大加贊賞。
馬斯克在本周的《紐約時報》Dealbook會議上說:"中國汽車公司極具競爭力。中國的制造業實力強勁,職業道德令人難以置信。"
他甚至表示,未來的十大汽車制造商可能主要是中國汽車制造商——盡管他仍然設想特斯拉占據榜首。
他在會議上說:"有很多人認為,十大汽車公司將是特斯拉,其次是九家中國汽車公司。我認為他們的觀點無可辯駁。”
就比亞迪而言,其制造能力一直令伯克希爾·哈撒韋公司(Berkshire Hathaway)副董事長查理·芒格(Charlie Munger)(芒格于本周去世)印象深刻。雖然伯克希爾·哈撒韋公司一般不涉足汽車行業——它拒絕投資特斯拉——但芒格主導的比亞迪投資取得了巨大成功。他稱比亞迪創始人兼首席執行官王傳福是一位“天生的工程師”,并補充說,“比亞迪的工作人員比埃隆的工作人員更擅長制造產品。”
“打破舊神話”
比亞迪第三季度的全球電動汽車銷量只差幾千輛就能超過特斯拉(如果算上包括混合動力汽車在內的其他類別,比亞迪的銷量已經超過了特斯拉)。盡管在其全球擴張的過程中,比亞迪尚未進入美國市場,但人們普遍認為它將在本季度或不久的將來占據領先地位。
但王傳福本人認為,許多中國汽車制造商——包括蔚來汽車(Nio)、小鵬汽車(Xpeng)和理想汽車(Li Auto)——前景廣闊。“我相信中國品牌的時代已經到來。”他在今年早些時候表示。他呼吁其他中國汽車制造商走向世界,打破汽車行業的“舊神話”。
當然,并非所有人都同意馬斯克對未來汽車行業的看法。例如,盡管馬斯克將混合動力汽車稱為“階段性產品”,但豐田(Toyota)卻在這方面加倍投資。今年,正如一位高管所說,混合動力汽車已被證明是“炙手可熱的市場”。
不過,對中國強大的電動汽車制造商虎視眈眈的不僅僅是馬斯克。福特汽車公司(Ford Motor)執行董事長比爾-福特(Bill Ford Jr.)今年早些時候警告說,美國汽車制造商"還沒有準備好”與中國的電動汽車制造商競爭。
福特說:“中國電動汽車制造商發展得非常快,已經規模成型,現在他們正轉向出口電動汽車。”
中國在特斯拉電動汽車“聯盟”中名列前茅
與此同時,根據世界經濟論壇(World Economic Forum)的數據,中國仍是全球最大的電動汽車市場,去年中國的電動汽車銷量占全球銷量的59%。
福特汽車公司首席執行官吉姆·法利(Jim Farley)在5月份的一次金融活動中談到電動汽車的未來時補充道:“我們將中國視為主要競爭對手,而不是通用(GM)或豐田。中國將成為全球電動汽車強國。”
中國的一大關鍵優勢是其在電動汽車供應鏈中的主導地位。以比亞迪為例,它之所以能將汽車價格保持在較低水平,部分原因是它擁有電動汽車電池的供應鏈,從原材料到成品電池組。它還設計自己的半導體。
今年早些時候,比亞迪推出了一款名為海鷗(Seagull)的電動汽車,售價約為1.1萬美元,迅速成為中國最暢銷的電動汽車之一。“海鷗”和來自中國的類似車型可能會成為海外市場的一股顛覆性力量。
馬斯克說:"如果我們考慮特斯拉面臨的不同的競爭力聯盟,我們認為中國聯盟是最具競爭力的。”(財富中文網)
譯者:中慧言-王芳
In 2011, Elon Musk ridiculed the quality of electric vehicles made by China’s BYD. Then he admitted this May that “their cars are highly competitive these days.” Now, the Tesla CEO is amping up his praise of Chinese EV makers.
“The Chinese car companies are extremely competitive,” Musk said at this week’s New York Times Dealbook conference. “China is super good at manufacturing, and the work ethic is incredible.”
He even went so far as to suggest that the top 10 automakers of the future might be mostly Chinese ones—although he still envisions Tesla sitting atop them all.
“There’s a lot of people out there who think that the top 10 car companies are going to be Tesla followed by nine Chinese car companies,” he said at the conference. “I think they might not be wrong.”
In the case of BYD, its manufacturing prowess had long impressed Berkshire Hathaway vice chairman Charlie Munger, who passed away this week. While Berkshire generally steers clear of the auto industry—it declined to invest in Tesla—Munger led an enormously successful investment in BYD. He called the carmaker’s founder and CEO Wang Chuanfu a “natural engineer,” adding that “the guy at BYD is better at actually making things than Elon is.”
‘Demolish the old legends’
BYD came within a few thousand vehicles of surpassing Tesla in global EV sales in the third quarter (it already sells more when factoring in other categories including hybrids). It’s widely expected to take the lead this quarter or in the near future, even though it hasn’t entered the U.S. market amid a global expansion.
But Wang himself thinks many Chinese automakers—others include Nio, Xpeng, and Li Auto—have a bright future. “I believe the time has come for Chinese brands,” he said earlier this year. He called upon other Chinese automakers to go global and “demolish the old legends” of the industry.
Not everyone agrees with Musk on the auto industry’s future, of course. Toyota, for instance, doubled down on hybrids even as Musk called them a “phase,” and this year they’ve proven to be a “smoking-hot market,” as one executive put it.
But it isn’t just Musk warily eyeing China’s formidable EV makers. Ford Motor executive chairman Bill Ford Jr. warned earlier this year that U.S. automakers are “not quite ready yet” to compete with them on electric vehicles.
“They developed very quickly, and they’ve developed them in large scale, and now they are exporting,” Ford said.
China atop Tesla’s EV ‘leagues’
Meanwhile China itself remains the world’s largest EV market, with 59% of global sales last year, according to the World Economic Forum.
Ford CEO Jim Farley added at a finance event in May, while discussing the EV future: “We see the Chinese as the main competitor, not GM or Toyota. The Chinese are going to be the powerhouse.”
One key advantage for China is its dominance in the EV supply chain. BYD, for instance, can keep its vehicle prices low in part because it owns the supply chain of its EV batteries, from the raw materials to the finished battery packs. It also designs its own semiconductors.
BYD launched an EV called the Seagull with a cutthroat price of about $11,000 earlier this year. It’s quickly become one of the best-selling EVs in China. The Seagull and similar vehicles from China could prove to be a disruptive force in overseas markets.
“If we consider different leagues of competitiveness at Tesla,” Musk said, “we consider the Chinese league to be the most competitive.”