美國癌癥學(xué)會(huì)本周三發(fā)布了一份新版醫(yī)學(xué)指南,建議美國的500多萬名成年人每年都應(yīng)該做一次肺癌篩查。
該學(xué)會(huì)之前發(fā)布的指南(上一版是在2013年)只建議兩類人進(jìn)行肺癌篩查,一種是年齡在55至74歲之間,且擁有30包年吸煙史以上的成年人;另一種是目前仍未戒煙,或戒煙不滿15年者。
“包年”是一個(gè)醫(yī)學(xué)概念,即把吸煙量化,也就是將每天吸煙的包數(shù)(每包按20根算)乘以吸煙的總年數(shù)。比如有人每天吸1包,吸了30年,那就是30包年;或者每天吸一包半,吸了15年,那還是30包年。
目前,新版醫(yī)學(xué)指南已經(jīng)覆蓋了50-80歲的人群。美國癌癥學(xué)會(huì)還將指標(biāo)降低到了20包年,并表示戒煙年限將不再被當(dāng)作一個(gè)考慮指標(biāo),因?yàn)槟慵幢阋呀?jīng)戒了煙,肺癌風(fēng)險(xiǎn)也不能降為零。
美國癌癥學(xué)會(huì)的早期癌癥檢測科學(xué)高級副總裁羅伯特·史密斯醫(yī)生在一份新聞通稿中表示,近期的研究表明,修改篩查標(biāo)準(zhǔn)“能夠在拯救生命上發(fā)揮真正作用。”
該學(xué)會(huì)推薦的篩查方法是肺部低劑量CT掃描。
死亡人數(shù)最多的癌癥
在美國,肺癌是死亡人數(shù)最多的癌癥,也是第二大常見癌癥??傮w來看,癌癥是美國第二大常見死因,致死率僅次于心臟病。根據(jù)美國癌癥學(xué)會(huì)的數(shù)據(jù),今年美國預(yù)計(jì)將有24萬例新增肺癌確診病例,其中男女患者大致各占一半。而今年美國因肺癌死亡的患者將超過12.7萬人。
雖然任何年齡的人都有可能患上肺癌,但它主要發(fā)生在65歲以上的人身上。美國癌癥學(xué)會(huì)指出,符合上述篩查標(biāo)準(zhǔn)者應(yīng)認(rèn)真考慮每年進(jìn)行篩查,吸煙者也應(yīng)該嘗試戒煙。
該組織還表示,如果有人已經(jīng)因健康原因而不適合或不愿意接受篩查,或者即便確診也已經(jīng)無法接受治療,則不必進(jìn)行篩查。
根據(jù)美國非營利組織預(yù)防癌癥基金會(huì)的數(shù)據(jù),在常規(guī)癌癥篩查中,肺癌的篩查率是最低的。在所有符合乳腺癌和結(jié)腸癌篩查條件的美國人中,分別有大約70%和74%的人接受了篩查。但相比之下,只有不到6%的符合篩查條件的人接受了肺癌篩查。
該基金會(huì)認(rèn)為,肺癌篩查率低或許跟人們搞不清篩查標(biāo)準(zhǔn)有關(guān)。在近期一項(xiàng)針對2000多名21歲及以上的成年人的調(diào)查中,有近半數(shù)受訪者不了解肺癌篩查的內(nèi)容,而且也不明白“包年”這個(gè)指標(biāo)是什么意思。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:樸成奎
美國癌癥學(xué)會(huì)本周三發(fā)布了一份新版醫(yī)學(xué)指南,建議美國的500多萬名成年人每年都應(yīng)該做一次肺癌篩查。
該學(xué)會(huì)之前發(fā)布的指南(上一版是在2013年)只建議兩類人進(jìn)行肺癌篩查,一種是年齡在55至74歲之間,且擁有30包年吸煙史以上的成年人;另一種是目前仍未戒煙,或戒煙不滿15年者。
“包年”是一個(gè)醫(yī)學(xué)概念,即把吸煙量化,也就是將每天吸煙的包數(shù)(每包按20根算)乘以吸煙的總年數(shù)。比如有人每天吸1包,吸了30年,那就是30包年;或者每天吸一包半,吸了15年,那還是30包年。
目前,新版醫(yī)學(xué)指南已經(jīng)覆蓋了50-80歲的人群。美國癌癥學(xué)會(huì)還將指標(biāo)降低到了20包年,并表示戒煙年限將不再被當(dāng)作一個(gè)考慮指標(biāo),因?yàn)槟慵幢阋呀?jīng)戒了煙,肺癌風(fēng)險(xiǎn)也不能降為零。
美國癌癥學(xué)會(huì)的早期癌癥檢測科學(xué)高級副總裁羅伯特·史密斯醫(yī)生在一份新聞通稿中表示,近期的研究表明,修改篩查標(biāo)準(zhǔn)“能夠在拯救生命上發(fā)揮真正作用?!?/p>
該學(xué)會(huì)推薦的篩查方法是肺部低劑量CT掃描。
死亡人數(shù)最多的癌癥
在美國,肺癌是死亡人數(shù)最多的癌癥,也是第二大常見癌癥。總體來看,癌癥是美國第二大常見死因,致死率僅次于心臟病。根據(jù)美國癌癥學(xué)會(huì)的數(shù)據(jù),今年美國預(yù)計(jì)將有24萬例新增肺癌確診病例,其中男女患者大致各占一半。而今年美國因肺癌死亡的患者將超過12.7萬人。
雖然任何年齡的人都有可能患上肺癌,但它主要發(fā)生在65歲以上的人身上。美國癌癥學(xué)會(huì)指出,符合上述篩查標(biāo)準(zhǔn)者應(yīng)認(rèn)真考慮每年進(jìn)行篩查,吸煙者也應(yīng)該嘗試戒煙。
該組織還表示,如果有人已經(jīng)因健康原因而不適合或不愿意接受篩查,或者即便確診也已經(jīng)無法接受治療,則不必進(jìn)行篩查。
根據(jù)美國非營利組織預(yù)防癌癥基金會(huì)的數(shù)據(jù),在常規(guī)癌癥篩查中,肺癌的篩查率是最低的。在所有符合乳腺癌和結(jié)腸癌篩查條件的美國人中,分別有大約70%和74%的人接受了篩查。但相比之下,只有不到6%的符合篩查條件的人接受了肺癌篩查。
該基金會(huì)認(rèn)為,肺癌篩查率低或許跟人們搞不清篩查標(biāo)準(zhǔn)有關(guān)。在近期一項(xiàng)針對2000多名21歲及以上的成年人的調(diào)查中,有近半數(shù)受訪者不了解肺癌篩查的內(nèi)容,而且也不明白“包年”這個(gè)指標(biāo)是什么意思。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:樸成奎
Five million additional U.S. adults should be screened annually for lung cancer, according to updated guidelines released Wednesday by the American Cancer Society.
Previous guidelines, last updated in 2013, recommended screening only for adults ages 55-74 with at least a 30 pack-year history of smoking—and who hadn’t quit smoking or quit smoking 15 or fewer years ago.
A pack-year is equal to smoking a pack (about 20 cigarettes) a day for a year. Someone who smoked a pack a day for 30 years, or a pack and a half a day for 15 years has a 30 pack-year history.
Now, the guidelines have been expanded to include those ages 50-80. The organization dropped the pack-year requirement to at least 20 and says years since quitting should no longer be taken into account, as there is no point at which a former smoker’s risk of lung cancer drops to zero.
Recent studies have shown that modifying screening requirements “could make a real difference in saving lives,” Dr. Robert Smith, senior vice president of early cancer detection science at the American Cancer Society, said in a news release.
The recommended screening is a low-dose CT scan.
A leading cause of cancer deaths
Lung cancer is the leading cause of cancer deaths in the U.S. and the second most frequently diagnosed cancer. Overall, cancer is the No. 2 most common cause of death in the U.S., second only to heart disease. This year, nearly 240,000 new cases of lung cancer will be diagnosed—split nearly evenly between men and women—and more than 127,000 people with the disease will die, according to the ACS.
While lung cancer can be diagnosed at any age, it mainly occurs in those ages 65 and older. Those who meet the screening guidelines should discuss the potential benefits, limits, and risks of yearly screening, the ACS says. And those who smoke should still attempt to quit.
Adults with a limited life expectancy due to health conditions or who are unwilling or unable to receive treatment if diagnosed shouldn’t be screened, the organization says.
Of routine cancer screenings, lung cancer screening rates are the lowest, according to the Prevent Cancer Foundation, a U.S.-based nonprofit. While about 70% and 74% of Americans eligible for breast and colon cancer screenings have been screened, respectively, less than 6% of eligible individuals had been screened for lung cancer before guidelines were updated Wednesday.
Confusion contributes to low screening rates, according to the foundation. In a recent survey of more than 2,000 adults aged 21 and older, nearly half weren’t able to describe what a lung cancer screening entails and expressed confusion over the term “pack year.”