基于美泰(Mattel)的招牌娃娃玩具拍攝的電影《芭比》(Barbie),上周末創下年度首映票房紀錄,但這部電影預計并不會對公司的近期財務業績產生巨大影響。
《芭比》由蕾塔·葛韋格導演,由瑪格特·羅比主演,全球票房已經達到3.563億美元。周一消息傳出后,美泰股價上漲1.8%,使《芭比》帶來的熱潮達到最高點。位于加州埃爾塞貢多的美泰市值較3月的最低點上漲了超過三分之一。
雖然《芭比》的票房成績對于影院和美泰開拓娛樂業的雄心而言是好消息,但根據彭博社的估計,分析師預測,該玩具廠商的銷量在第2季度將下跌約19%,降至10億美元。該公司將在周三收盤后公布業績,預計業績公布后,其每股股價會下跌3美分。
由于疫情的原因,家長紛紛為困在家中的孩子們購買玩具,零售商也大量增加庫存,但疫情結束之后,與其他玩具廠商一樣,美泰面臨銷量下滑的困境。隨著消費者減少支出,零售商依舊在努力清理額外玩具庫存,并持續降價。
目前,全世界似乎都充斥著芭比粉。美泰與蓋璞公司(Gap Inc.)和地板公司Ruggable等達成了100項品牌合作。但美泰僅能獲得一小部分許可商品銷售收入分成,因此該公司的業績依舊要依靠自營玩具銷售。
斯迪富金融公司(Stifel Financial Corp.)分析師德魯·克魯姆對該公司股票給出了“買入”評級。他指出,《芭比》電影的票房今年有望為美泰帶來約1億美元收入。其中包括7,500萬美元玩具銷售、1,300萬美元產品許可收入和1,100萬美元電影票房收入。華納兄弟探索公司(Warner Bros. Discovery Inc.)根據與美泰的協議,為這部電影提供了投資并負責發行。
本周,亞馬遜(Amazon. com Inc.)網站前100個暢銷商品中有兩款與芭比有關的玩具,包括售價80美元的飛機套裝和33美元的可涂色獨角獸。
高盛(Goldman Sachs)分析師斯蒂芬·拉什奇克表示,這部電影的評級為PG-13,其成人屬性可能會限制玩具銷售,但電影及相關市場營銷和媒體關注,將對芭比品牌產生“光暈效應”。他上周更新了對芭比收入的估算,認為今年芭比品牌的銷售額將增長1.7%,達到15.2億美元,所有銷售增長將來自今年下半年。
他表示,美泰計劃發行更多以其玩具為基礎的改編電影,包括風火輪(Hot Wheels),而且可能會借鑒《芭比》的經驗。媒體報道稱風火輪電影將于2025年上映,但美泰表示尚未有拍攝該電影的計劃。
周二,美泰股價下跌1.9%。(財富中文網)
翻譯:劉進龍
審校:汪皓
基于美泰(Mattel)的招牌娃娃玩具拍攝的電影《芭比》(Barbie),上周末創下年度首映票房紀錄,但這部電影預計并不會對公司的近期財務業績產生巨大影響。
《芭比》由蕾塔·葛韋格導演,由瑪格特·羅比主演,全球票房已經達到3.563億美元。周一消息傳出后,美泰股價上漲1.8%,使《芭比》帶來的熱潮達到最高點。位于加州埃爾塞貢多的美泰市值較3月的最低點上漲了超過三分之一。
雖然《芭比》的票房成績對于影院和美泰開拓娛樂業的雄心而言是好消息,但根據彭博社的估計,分析師預測,該玩具廠商的銷量在第2季度將下跌約19%,降至10億美元。該公司將在周三收盤后公布業績,預計業績公布后,其每股股價會下跌3美分。
由于疫情的原因,家長紛紛為困在家中的孩子們購買玩具,零售商也大量增加庫存,但疫情結束之后,與其他玩具廠商一樣,美泰面臨銷量下滑的困境。隨著消費者減少支出,零售商依舊在努力清理額外玩具庫存,并持續降價。
目前,全世界似乎都充斥著芭比粉。美泰與蓋璞公司(Gap Inc.)和地板公司Ruggable等達成了100項品牌合作。但美泰僅能獲得一小部分許可商品銷售收入分成,因此該公司的業績依舊要依靠自營玩具銷售。
斯迪富金融公司(Stifel Financial Corp.)分析師德魯·克魯姆對該公司股票給出了“買入”評級。他指出,《芭比》電影的票房今年有望為美泰帶來約1億美元收入。其中包括7,500萬美元玩具銷售、1,300萬美元產品許可收入和1,100萬美元電影票房收入。華納兄弟探索公司(Warner Bros. Discovery Inc.)根據與美泰的協議,為這部電影提供了投資并負責發行。
本周,亞馬遜(Amazon. com Inc.)網站前100個暢銷商品中有兩款與芭比有關的玩具,包括售價80美元的飛機套裝和33美元的可涂色獨角獸。
高盛(Goldman Sachs)分析師斯蒂芬·拉什奇克表示,這部電影的評級為PG-13,其成人屬性可能會限制玩具銷售,但電影及相關市場營銷和媒體關注,將對芭比品牌產生“光暈效應”。他上周更新了對芭比收入的估算,認為今年芭比品牌的銷售額將增長1.7%,達到15.2億美元,所有銷售增長將來自今年下半年。
他表示,美泰計劃發行更多以其玩具為基礎的改編電影,包括風火輪(Hot Wheels),而且可能會借鑒《芭比》的經驗。媒體報道稱風火輪電影將于2025年上映,但美泰表示尚未有拍攝該電影的計劃。
周二,美泰股價下跌1.9%。(財富中文網)
翻譯:劉進龍
審校:汪皓
Barbie, the film based on the iconic Mattel doll, had the biggest opening of the year last weekend, but don’t expect the picture to have a major impact on the company’s near-term financial results.
Directed by Greta Gerwig and starring Margot Robbie, Barbie has already sold $356.3 million in theater tickets globally. Mattel shares climbed 1.8% on the news Monday, capping a run of Barbie buzz that’s lifted the El Segundo, California-based company’s market valuation by more than a third since a recent low in March.
While the performance of Barbie is positive news for theaters and Mattel’s wider ambitions in entertainment, analysts expect the toymaker’s sales to tumble about 19% to $1 billion in the second quarter, according to estimates compiled by Bloomberg. The company is expected to post a loss of 3 cents a share when it releases results after the market closes on Wednesday.
Mattel, like other toymakers, is fighting a slump in sales after the pandemic prompted parents and retailers to stock up on toys for kids stuck at home. With consumers now pulling back, retailers are still working through all of that extra inventory and have been slashing prices on toys.
The world seems awash in Barbie pink at the moment. Mattel has struck 100 brand partnerships with the likes of Gap Inc. and flooring company Ruggable. But Mattel gets only a fraction of the revenue from sales of licensed products, so the company still relies on sales of its own toys to drive results.
Stifel Financial Corp. analyst Drew Crum, who has a “buy” rating on the shares, figures the Barbie film should generate about $100 million in revenue for Mattel this year. That includes $75 million in toy sales, $13 million from product licensing and $11 million from the film. Warner Bros. Discovery Inc. financed and released the picture in a deal with the toymaker.
Two Barbie-related toys were among Amazon.com Inc.’s top 100 sellers this week, including an $80 airplane set and a $33 brushable unicorn.
The grownup nature of the film — it’s rated PG-13 — may limit toy sales, but the picture and all of the associated marketing and media attention will have a “halo effect” on the Barbie brand, noted Goldman Sachs analyst Stephen Laszczyk. He updated his Barbie revenue estimate last week and now sees sales for the brand rising 1.7% to $1.52 billion this year, with all of the growth coming in the second half.
Mattel plans other film adaptations of its toys, including Hot Wheels, and is likely learning from the Barbie experience, he said. The Hot Wheels film, widely reported to be coming in 2025, has not actually been scheduled, Mattel said.
The toymaker’s shares fell 1.9% on Tuesday.