精品国产_亚洲人成在线高清,国产精品成人久久久久,国语自产偷拍精品视频偷拍

首頁 500強 活動 榜單 商業 科技 領導力 專題 品牌中心
雜志訂閱

氣候變化將加劇通脹,食物貴得最快

TRISTAN BOVE
2023-06-04

糧食價格每年或上漲3%以上。

文本設置
小號
默認
大號
Plus(0條)

埃塞俄比亞一塊干裂的土地。照片來源:EDWIN REMSBERG VIA GETTY IMAGES

去年夏天,席卷歐洲的熱浪導致農作物枯萎、河流干涸,工人們不得不呆在室內躲避高溫。盡管當時專家不愿給出具體數字,但人們已經預料到,炎熱造成的經濟影響將加劇烏克蘭戰爭引發的通脹,導致物價進一步上漲。現在數據已經出來了,盡管氣候變化對去年的物價產生了顯著影響,但與今后10年氣候變暖、自然災害和不可預測的天氣模式對通貨膨脹的影響相比,根本不算什么。

歐洲央行(European Central Bank)和波茨坦氣候影響研究所(Potsdam Institute for Climate Impact Research)上周發布的一份報告顯示,去年夏天的高溫天氣導致歐洲大陸的食品價格上漲了0.67個百分點,但按照目前對未來十年極端天氣的預測,到2035年,同等情況下價格影響將放大50%。

更糟糕的是:如果不加大創新投入來適應新的現實、構建更具抵抗力的農業系統,從現在到2035年,氣候變化可能會導致全球通脹率每年增加一個百分點。而論起受影響的嚴重程度,首當其沖的是糧食價格,由于氣溫升高會導致全球農作物大量減產,糧食價格每年可能上漲3%以上。

“2022年歐洲夏季的極端高溫凸顯了高溫和干旱的疊加會對農業和經濟活動產生廣泛的影響。”報告稱:“未來的氣候變化將放大這種極端高溫的強度,因而也會放大它們對通貨膨脹的潛在影響。”

通脹背后的驅動

從烏克蘭戰爭對供應鏈的災難性影響,到企業哄抬價格,造成如今通脹現狀的原因列表很長,各種各樣,而且經常成為黨爭的話題。歐洲央行的報告建議,現在應該在清單里加上氣候變化了,因為溫度升高不僅讓我們身體變差、變窮,而且可能很快就會引發食品價格的上漲。

歐洲央行在報告中分析了121個國家的月度消費者價格指數,并與過去30年的歷史氣候數據進行了對照。其中一組數據記錄了歐洲去年的通脹和氣溫。

在那個炎熱的夏季,歐洲的主要河流出現干涸,影響了航運公司在這片土地上的運輸能力。熱浪導致玉米、向日葵、大豆等主要作物的產量下降了9%,這片大陸的農業也陷入停滯。

在考慮了烏克蘭戰爭和新冠對供應鏈的持續影響等因素之后,歐洲央行在報告中估計,歐洲大陸夏季三個月的極端高溫對食品通脹的累計影響為0.67%。

研究人員隨后將這些數據與預測未來變暖趨勢的最新氣候模型相結合,發現無論一個國家的收入水平如何,溫度上升都會持續加劇通貨膨脹,盡管這種影響在較熱的國家和一年中較溫暖的季節更為強烈。

波茨坦研究所的科學家、該報告的主要作者馬克西米利安·科茨在一份聲明中說:“氣溫上升時,通貨膨脹就會加劇,而且這種情況在夏季和低緯度的炎熱地區最為明顯,比如第三世界國家。”

氣候的金融和經濟風險

歐洲并不是去年唯一一個受到高溫和高糧價影響的地區。去年夏天,受到熱浪襲擊的還有美國和中國,兩國農業產量也都受到了嚴重影響。在美國,由于干旱,德克薩斯州的棉花、加利福尼亞州的西紅柿和堪薩斯州的小麥產量下降。去年7月,中國官員發出警告,中國農民正面臨“極端氣象災害”,此前一年打破歷史紀錄的高溫和高降雨量給“農業生產帶來了越來越多的挑戰”。

富裕國家去年嘗到了氣候變化對糧食生產造成的破壞性后果,而發展中國家已經生活在氣候導致的糧食短缺中很長時間了。例如,在東非,40年來最嚴重的干旱使100多萬人流離失所,給農業生產帶來了毀滅性打擊,聯合國警告說,糧食的極端不安全正在給沖突和不穩定打開大門。

氣候變化除了會造成食品和材料價格上漲外,還可能會抑制工人的生產效率,從而加劇未來通脹,研究表明,生產率降低對更高的通脹具有直接影響。根據聯合國開發計劃署2016年的一份報告,極端高溫已經導致全球白天工作時間減少,影響了經濟產出,而芝加哥大學2018年對印度制造業工人的一項研究發現,當溫度超過80華氏度時,溫度每升高一度,生產率就會下降4%。

各國央行和金融機構已經開始密切關注氣候變化對經濟不穩定和通脹的影響。去年,美聯儲宣布,美國六大銀行將共同參加一項試點計劃,以評估不同的氣候場景對金融和經濟風險的影響。(財富中文網)

譯者:Agatha

去年夏天,席卷歐洲的熱浪導致農作物枯萎、河流干涸,工人們不得不呆在室內躲避高溫。盡管當時專家不愿給出具體數字,但人們已經預料到,炎熱造成的經濟影響將加劇烏克蘭戰爭引發的通脹,導致物價進一步上漲。現在數據已經出來了,盡管氣候變化對去年的物價產生了顯著影響,但與今后10年氣候變暖、自然災害和不可預測的天氣模式對通貨膨脹的影響相比,根本不算什么。

歐洲央行(European Central Bank)和波茨坦氣候影響研究所(Potsdam Institute for Climate Impact Research)上周發布的一份報告顯示,去年夏天的高溫天氣導致歐洲大陸的食品價格上漲了0.67個百分點,但按照目前對未來十年極端天氣的預測,到2035年,同等情況下價格影響將放大50%。

更糟糕的是:如果不加大創新投入來適應新的現實、構建更具抵抗力的農業系統,從現在到2035年,氣候變化可能會導致全球通脹率每年增加一個百分點。而論起受影響的嚴重程度,首當其沖的是糧食價格,由于氣溫升高會導致全球農作物大量減產,糧食價格每年可能上漲3%以上。

“2022年歐洲夏季的極端高溫凸顯了高溫和干旱的疊加會對農業和經濟活動產生廣泛的影響。”報告稱:“未來的氣候變化將放大這種極端高溫的強度,因而也會放大它們對通貨膨脹的潛在影響。”

通脹背后的驅動

從烏克蘭戰爭對供應鏈的災難性影響,到企業哄抬價格,造成如今通脹現狀的原因列表很長,各種各樣,而且經常成為黨爭的話題。歐洲央行的報告建議,現在應該在清單里加上氣候變化了,因為溫度升高不僅讓我們身體變差、變窮,而且可能很快就會引發食品價格的上漲。

歐洲央行在報告中分析了121個國家的月度消費者價格指數,并與過去30年的歷史氣候數據進行了對照。其中一組數據記錄了歐洲去年的通脹和氣溫。

在那個炎熱的夏季,歐洲的主要河流出現干涸,影響了航運公司在這片土地上的運輸能力。熱浪導致玉米、向日葵、大豆等主要作物的產量下降了9%,這片大陸的農業也陷入停滯。

在考慮了烏克蘭戰爭和新冠對供應鏈的持續影響等因素之后,歐洲央行在報告中估計,歐洲大陸夏季三個月的極端高溫對食品通脹的累計影響為0.67%。

研究人員隨后將這些數據與預測未來變暖趨勢的最新氣候模型相結合,發現無論一個國家的收入水平如何,溫度上升都會持續加劇通貨膨脹,盡管這種影響在較熱的國家和一年中較溫暖的季節更為強烈。

波茨坦研究所的科學家、該報告的主要作者馬克西米利安·科茨在一份聲明中說:“氣溫上升時,通貨膨脹就會加劇,而且這種情況在夏季和低緯度的炎熱地區最為明顯,比如第三世界國家。”

氣候的金融和經濟風險

歐洲并不是去年唯一一個受到高溫和高糧價影響的地區。去年夏天,受到熱浪襲擊的還有美國和中國,兩國農業產量也都受到了嚴重影響。在美國,由于干旱,德克薩斯州的棉花、加利福尼亞州的西紅柿和堪薩斯州的小麥產量下降。去年7月,中國官員發出警告,中國農民正面臨“極端氣象災害”,此前一年打破歷史紀錄的高溫和高降雨量給“農業生產帶來了越來越多的挑戰”。

富裕國家去年嘗到了氣候變化對糧食生產造成的破壞性后果,而發展中國家已經生活在氣候導致的糧食短缺中很長時間了。例如,在東非,40年來最嚴重的干旱使100多萬人流離失所,給農業生產帶來了毀滅性打擊,聯合國警告說,糧食的極端不安全正在給沖突和不穩定打開大門。

氣候變化除了會造成食品和材料價格上漲外,還可能會抑制工人的生產效率,從而加劇未來通脹,研究表明,生產率降低對更高的通脹具有直接影響。根據聯合國開發計劃署2016年的一份報告,極端高溫已經導致全球白天工作時間減少,影響了經濟產出,而芝加哥大學2018年對印度制造業工人的一項研究發現,當溫度超過80華氏度時,溫度每升高一度,生產率就會下降4%。

各國央行和金融機構已經開始密切關注氣候變化對經濟不穩定和通脹的影響。去年,美聯儲宣布,美國六大銀行將共同參加一項試點計劃,以評估不同的氣候場景對金融和經濟風險的影響。(財富中文網)

譯者:Agatha

Last summer, a blistering heat wave in Europe caused crops to wilt, rivers to dry up, and workers to stay indoors to escape scorching temperatures. The economic blow was expected to cause prices to rise even further, magnifying inflation sparked by the Ukraine war, although experts at the time were reluctant to quantify by how much. The numbers are in now, but even though climate change had a measurable impact on prices last year, it’s nothing compared to how much warmer temperatures, natural disasters, and unpredictable weather patterns will affect inflation a decade from now.

Europe’s high temperatures last summer increased food inflation on the continent by 0.67 percentage points, but the same conditions would be amplified by 50% in 2035 under current projections for weather extremes a decade from now, according to a report published last week by the European Central Bank and the Potsdam Institute for Climate Impact Research.

It gets worse: Without unprecedented investments to adapt to the new reality through innovation to create more resistant agricultural systems, climate change could add one percentage point to global inflation every year between now and 2035. The worst effects would be reserved for food prices, which could rise by over 3% every year as higher temperatures decimate the world’s crops.

“The heat extremes of the 2022 summer in Europe is a prominent example in which combined heat and drought had widespread impacts on agricultural and economic activity,” the report said. “Future climate change will amplify the magnitude of such heat extremes, thereby also amplifying their potential impacts on inflation.”

Inflation’s hidden driver

From the Ukraine war’s disastrous effect on supply chains to corporate price gouging, the list of causes of modern inflation is long, varied, and often open to partisan debate. Climate change should now be added to the list, the ECB report recommends, as higher temperatures are not only making us sicker and poorer, they might soon be the reason groceries are more expensive.

For the report, the ECB analyzed monthly consumer price indices from 121 countries and cross-referenced it with historical climate data over the past 30 years. One of the resulting data sets documented Europe’s inflation and temperature data last year.

During Europe’s sweltering summer, major rivers dried up, affecting shipping companies’ ability to move goods around the continent. Europe’s agricultural industry also came to a standstill, as heat waves caused output of staple crops including maize, sunflower, and soybean yields to plunge as much as 9%.

After accounting for factors such as the Ukraine war and COVID-19’s lingering effect on supply chains, the ECB report estimated that extreme heat on the continent during the three summer months had a cumulative effect of 0.67% on food inflation.

The researchers then combined the data with the latest climate models that project future warming, finding that the inflation persistently exacerbates inflation regardless of a country’s income level, although the effects are stronger in hotter countries and during warmer times of the year.

“[I]nflation goes up when temperatures rise, and it does so most strongly in summer and in hot regions at lower latitudes, for example the global south,” Maximilian Kotz, a scientist at the Potsdam Institute and lead author of the paper, said in a statement.

Climate’s finance and economic risk

Europe wasn’t the only region affected by hot temperatures and high food prices last year. Searing heat waves also hit the U.S. and China last summer, with big consequences for agricultural output. In the U.S., output dropped as Texas cotton, California tomatoes, and Kansas wheat suffered from drought. And in July, Chinese officials warned the country’s farmers were facing “extreme meteorological disasters” after a year of record temperatures and record-high rainfall that created “more and more challenges to agricultural production.”

But while rich nations were given a taste last year of climate change’s devastating effects on food production, developing nations have been living with climate-induced food scarcity for years. In East Africa, for instance, the worst drought in 40 years, which has displaced over a million people, is obliterating agricultural production, with the United Nations warning that extreme food insecurity is paving the way for conflict and instability.

In addition to higher food and material prices, climate change could exacerbate future inflation by dampening worker productivity, which studies show can have a direct effect on higher inflation. Extreme heat already leads to fewer daylight hours worked worldwide, affecting economic output, according to a 2016 UNDP report, while a 2018 University of Chicago study of manufacturing workers in India found that productivity declined 4% for every degree when temperatures exceeded 80° F.

Central banks and financial institutions have started looking closer at climate change as a cause of economic instability and inflation. Last year, the Federal Reserve announced that the six largest U.S. banks would participate in a pilot program designed to assess how different climate scenarios affect financial and economic risk.

財富中文網所刊載內容之知識產權為財富媒體知識產權有限公司及/或相關權利人專屬所有或持有。未經許可,禁止進行轉載、摘編、復制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評論
評論

撰寫或查看更多評論

請打開財富Plus APP

前往打開

            主站蜘蛛池模板: 长沙县| 兰州市| 米泉市| 烟台市| 嫩江县| 清远市| 株洲县| 长汀县| 公安县| 宁化县| 临潭县| 沅陵县| 游戏| 沙洋县| 民勤县| 平乡县| 集贤县| 潮安县| 焦作市| 蒙阴县| SHOW| 寻乌县| 睢宁县| 亚东县| 罗江县| 屯留县| 屏东市| 庆阳市| 沾化县| 保定市| 合江县| 定结县| 新野县| 恩平市| 安国市| 灵石县| 武清区| 漳州市| 迁安市| 黔东| 甘孜县|