精品国产_亚洲人成在线高清,国产精品成人久久久久,国语自产偷拍精品视频偷拍

首頁 500強 活動 榜單 商業(yè) 科技 領導力 專題 品牌中心
雜志訂閱

研究人員發(fā)現另一種影響六成長新冠患者的并發(fā)癥

ERIN PRATER
2023-02-22

62%的患者感染新冠六個月后確診器官損傷。

文本設置
小號
默認
大號
Plus(0條)

圖片來源:FRISO GENTSCH/PICTURE ALLIANCE VIA GETTY IMAGES

近日《英國皇家醫(yī)學會雜志》(Journal of the Royal Society of Medicine)發(fā)布的一項新研究顯示,近六成長新冠患者經歷這種偶爾致命的疾病一年后會出現器官損傷。

倫敦的研究人員查看了536名長新冠患者,其中只有13%剛開始就因新冠住院。多數患者,也即占62%的患者感染新冠六個月后確診器官損傷。研究中多數長新冠患者,也即近六成人一年后仍存在器官損傷。此外,超過四分之一的患者出現兩個或兩個以上器官損傷。

倫敦大學學院健康信息學研究所(University College London Institute of Health Informatics)臨床數據科學教授阿米塔瓦·班納吉在介紹這一發(fā)現的新聞稿中表示,長新冠癥狀似乎經常出現在年輕人和女性身上,且多為單器官損傷。

“幾項研究證實,長新冠患者的癥狀可持續(xù)達一年,”班納吉說。“現在補充了新情況,五分之三長新冠患者至少一個器官損傷,四分之一患者兩個或兩個以上器官損傷,有些沒有癥狀。”

雖然采取了血液檢測和核磁共振成像,研究人員還是無法確定新冠病毒究竟如何導致長新冠癥狀。目前針對長新冠并無正式診斷標準。哪怕只是長新冠的定義,也會因交流對象不同有所差別。通常來說長新冠是指新冠感染期間開始或感染后出現,持續(xù)數周或數月的新癥狀。

專家表示,從持續(xù)咳嗽、疲勞到耳朵麻木,以及“大腦著火”的感覺,已知癥狀達200多種,可見長新冠并非一種癥狀,而是多癥狀并存。

一些人認為,最恰當的長新冠定義為感染新冠后出現的慢性疲勞綜合癥,與感染皰疹、萊姆病和埃博拉等病毒后可能出現的綜合癥類似。

一些專家表示,器官損傷等新冠后其他并發(fā)癥不應定義為長新冠,更適合納入范圍更大的新冠后綜合癥(PASC)范疇。PASC也稱為急性新冠后遺癥,涵蓋罹患新冠后的多種影響,從慢性疲勞癥狀和引發(fā)的心臟疾病,再到持續(xù)肺損傷和奇怪的新癥狀等,如小便失禁、瘙癢和皮膚損傷等。

1月26日凱撒家庭基金會(Kaiser Family Foundation)援引美國疾病預防控制中心數據發(fā)布的一份報告顯示,截至1月16日,美國15%的成年人報告在疫情中某階段出現長新冠癥狀,6%的成年人報告稱持續(xù)存在癥狀。

報告稱,感染過新冠且報告仍存在長新冠癥狀的美國人比例已從6月的19%降至1月的11%。(財富中文網)

譯者:夏林

近日《英國皇家醫(yī)學會雜志》(Journal of the Royal Society of Medicine)發(fā)布的一項新研究顯示,近六成長新冠患者經歷這種偶爾致命的疾病一年后會出現器官損傷。

倫敦的研究人員查看了536名長新冠患者,其中只有13%剛開始就因新冠住院。多數患者,也即占62%的患者感染新冠六個月后確診器官損傷。研究中多數長新冠患者,也即近六成人一年后仍存在器官損傷。此外,超過四分之一的患者出現兩個或兩個以上器官損傷。

倫敦大學學院健康信息學研究所(University College London Institute of Health Informatics)臨床數據科學教授阿米塔瓦·班納吉在介紹這一發(fā)現的新聞稿中表示,長新冠癥狀似乎經常出現在年輕人和女性身上,且多為單器官損傷。

“幾項研究證實,長新冠患者的癥狀可持續(xù)達一年,”班納吉說。“現在補充了新情況,五分之三長新冠患者至少一個器官損傷,四分之一患者兩個或兩個以上器官損傷,有些沒有癥狀。”

雖然采取了血液檢測和核磁共振成像,研究人員還是無法確定新冠病毒究竟如何導致長新冠癥狀。目前針對長新冠并無正式診斷標準。哪怕只是長新冠的定義,也會因交流對象不同有所差別。通常來說長新冠是指新冠感染期間開始或感染后出現,持續(xù)數周或數月的新癥狀。

專家表示,從持續(xù)咳嗽、疲勞到耳朵麻木,以及“大腦著火”的感覺,已知癥狀達200多種,可見長新冠并非一種癥狀,而是多癥狀并存。

一些人認為,最恰當的長新冠定義為感染新冠后出現的慢性疲勞綜合癥,與感染皰疹、萊姆病和埃博拉等病毒后可能出現的綜合癥類似。

一些專家表示,器官損傷等新冠后其他并發(fā)癥不應定義為長新冠,更適合納入范圍更大的新冠后綜合癥(PASC)范疇。PASC也稱為急性新冠后遺癥,涵蓋罹患新冠后的多種影響,從慢性疲勞癥狀和引發(fā)的心臟疾病,再到持續(xù)肺損傷和奇怪的新癥狀等,如小便失禁、瘙癢和皮膚損傷等。

1月26日凱撒家庭基金會(Kaiser Family Foundation)援引美國疾病預防控制中心數據發(fā)布的一份報告顯示,截至1月16日,美國15%的成年人報告在疫情中某階段出現長新冠癥狀,6%的成年人報告稱持續(xù)存在癥狀。

報告稱,感染過新冠且報告仍存在長新冠癥狀的美國人比例已從6月的19%降至1月的11%。(財富中文網)

譯者:夏林

Nearly 60% of patients with long COVID had organ impairment a year after catching the sometimes deadly disease, according to a new study released Tuesday by the Journal of the Royal Society of Medicine.

London-based researchers examined 536 long COVID patients, only 13% of whom were initially hospitalized with COVID. The majority—62%—were diagnosed with organ impairment six months after having COVID. The vast majority—nearly 60% of all long COVID patients studied—continued to experience organ impairment a year later. What’s more, more than a quarter saw impairment of two organs or more.

Long COVID symptoms seemed generally associated with being young and female, and having single-organ impairment, Amitava Banerjee, professor of clinical data science at the University College London Institute of Health Informatics, said in a news release on the findings.

“Several studies confirm persistence of symptoms in individuals with long COVID up to one year,” Banerjee said. “We now add that three in five people with long COVID have impairment in at least one organ, and one in four have impairment in two or more organs—in some cases without symptoms.”

The researchers were unable to determine exactly what about the COVID virus was causing long COVID symptoms, even after performing blood tests and MRIs. Currently, there are no official diagnostic criteria for long COVID. Even the definition of the condition varies depending on whom you talk to, though it’s generally considered to consist of new symptoms that start during a COVID infection or appear after one, and persist for weeks or months.

With more than 200 symptoms identified—from lingering cough and fatigue to ear numbness and a sensation of “brain on fire”—long COVID is undoubtedly not one but multiple conditions, experts say.

True long COVID, some contend, is best defined as a chronic-fatigue-syndrome-like condition that develops after a COVID infection, similar to other post-viral syndromes that can occur after an infection with herpes, Lyme disease, and Ebola, among others.

Other post-COVID complications like organ damage should not be defined as long COVID and better fit into the larger umbrella category of PASC, some experts say. Also known as post-acute sequelae of COVID-19, the term is used to encompass a wide variety of COVID consequences, from chronic-fatigue-like symptoms and subsequent heart disease to lasting lung damage and odd new symptoms like urinary incontinence, itching, and skin lesions.

As of Jan. 16, 15% of U.S. adults reported having long COVID symptoms at some point in the pandemic, and 6% reported lingering symptoms, according to a Jan. 26 report by the Kaiser Family Foundation, citing data from the U.S. Centers for Disease Control and Prevention.

The percent of Americans who’ve experienced COVID and still report long COVID symptoms dropped from 19% in June to 11% in January, according to the report.

財富中文網所刊載內容之知識產權為財富媒體知識產權有限公司及/或相關權利人專屬所有或持有。未經許可,禁止進行轉載、摘編、復制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評論
評論

撰寫或查看更多評論

請打開財富Plus APP

前往打開

            主站蜘蛛池模板: 六枝特区| 孝昌县| 福安市| 贵港市| 巴青县| 萨迦县| 金山区| 海兴县| 铁岭市| 博爱县| 银川市| 尼勒克县| 新邵县| 闵行区| 如皋市| 佛坪县| 同江市| 高青县| 吉林市| 安仁县| 武平县| 连江县| 宾川县| 容城县| 太湖县| 庆安县| 闵行区| 略阳县| 威远县| 南昌县| 延长县| 饶阳县| 辰溪县| 济南市| 炎陵县| 万年县| 青冈县| 辽阳市| 伊吾县| 白城市| 虹口区|