埃隆·馬斯克在接管推特(Twitter)后樹敵不少,包括至少一半的推特(目前已經離職)員工和推特用戶,他們認為這個平臺正在走向滅亡。然而,一些更傳統的首席執行官正在熱衷于馬斯克的管理方式。
據《華爾街日報》(Wall Street Journal)的卡勒姆·博徹斯報道,這位特斯拉公司(Tesla)的首席執行官已經成為同行們的偶像,他們厭倦了員工強調工作與生活平衡的新理念,以及員工們渴望擺脫疲于奔命文化。紐約投資公司First Level Capital的首席執行官邁克爾·弗里德曼對博徹斯說:“我認為每一位成功的首席執行官,包括我自己,都對所有的抱怨感到厭倦。”
在遠程工作時代,員工們都強調靈活性和工作與生活的平衡這種最新流行趨勢,他們希望在雇主們強推重返辦公室辦公的同時保持這種平衡。麥肯錫(McKinsey)今年6月的一項調查顯示,當有居家辦公的工作機會時,87%的人會抓住這個機會。
但馬斯克不同意。在通過電子郵件或者鎖定電子郵件賬戶解雇了50%的推特員工后,馬斯克在午夜給留下的員工發了一封關于創建“推特2.0”的電子郵件:一種“極端硬核”、涉及“長時間高強度工作”的新文化。那些不贊同的人將被解雇,并獲得7個月的遣散費。
他一刀切的做法被人力資源經理們批評為不專業和缺乏同情心——有人甚至稱他的行為“軟弱、可悲、殘忍”。一些人認為,他當時如果能夠以馬克·扎克伯格一周后在Meta公司那樣的方式裁員(扎克伯格承擔起了個人責任),那么情況會更好。該公司的初步數據顯示,多達1,200名的推特員工拒不接受馬斯克的最后通牒,離開了公司。一位名叫德米特里·博羅達安科的癌癥幸存者因為希望遠程工作而被解雇,他們提起了集體訴訟。
好雇主的終結
幾年來,員工們在新冠疫情期間穿著運動褲,輕松地進行Zoom電話會議,而經理們也一直在嘗試做“好人”。但對于馬斯克這樣的領導者來說,這種新工作方式已經過時了。博徹斯寫道,他可以按照與其他首席執行官不同的規則行事,這些首席執行官正在旁觀馬斯克的“硬核”策略的成效,并希望自己也能夠像馬斯克一樣行事。弗里德曼承認,他的身價不高,這讓他無法像馬斯克那樣發揮影響力。
這都是一些雇主正在經歷的“行善疲勞”的一部分,一位高管獵頭告訴《金融時報》(Financial Times):如今,“他們的感覺是,我們需要回到業務上來。”
但并不是每個人都是“火槍手”。今年夏天,當馬斯克向特斯拉的員工發出最后通牒,要求他們每周在辦公室工作40小時時,許多首席執行官都表示反對。Reverse Mortgage Funding, LLC的首席執行官克雷格·科恩對《財富》雜志表示,工作效率并不完全取決于面對面交流。他說:“公司高管不應該追逐自己的名聲或者形象,而是應該關注可及性。大多數員工不需要——或者不希望——他們的主管在他們身邊工作。”
支持馬斯克對待員工的方式的領導者和批評他的方式的領導者之間的分歧是新冠疫情后首席執行官文化分裂的象征,隨著經濟衰退的逼近,公司越來越不關注員工的愿望和需求。
推特及其員工能否堅持到馬斯克的硬核愿景實現,對那些想按照他的規則行事的首席執行官們來說,這將是一個教訓。(財富中文網)
譯者:中慧言-王芳
埃隆·馬斯克在接管推特(Twitter)后樹敵不少,包括至少一半的推特(目前已經離職)員工和推特用戶,他們認為這個平臺正在走向滅亡。然而,一些更傳統的首席執行官正在熱衷于馬斯克的管理方式。
據《華爾街日報》(Wall Street Journal)的卡勒姆·博徹斯報道,這位特斯拉公司(Tesla)的首席執行官已經成為同行們的偶像,他們厭倦了員工強調工作與生活平衡的新理念,以及員工們渴望擺脫疲于奔命文化。紐約投資公司First Level Capital的首席執行官邁克爾·弗里德曼對博徹斯說:“我認為每一位成功的首席執行官,包括我自己,都對所有的抱怨感到厭倦。”
在遠程工作時代,員工們都強調靈活性和工作與生活的平衡這種最新流行趨勢,他們希望在雇主們強推重返辦公室辦公的同時保持這種平衡。麥肯錫(McKinsey)今年6月的一項調查顯示,當有居家辦公的工作機會時,87%的人會抓住這個機會。
但馬斯克不同意。在通過電子郵件或者鎖定電子郵件賬戶解雇了50%的推特員工后,馬斯克在午夜給留下的員工發了一封關于創建“推特2.0”的電子郵件:一種“極端硬核”、涉及“長時間高強度工作”的新文化。那些不贊同的人將被解雇,并獲得7個月的遣散費。
他一刀切的做法被人力資源經理們批評為不專業和缺乏同情心——有人甚至稱他的行為“軟弱、可悲、殘忍”。一些人認為,他當時如果能夠以馬克·扎克伯格一周后在Meta公司那樣的方式裁員(扎克伯格承擔起了個人責任),那么情況會更好。該公司的初步數據顯示,多達1,200名的推特員工拒不接受馬斯克的最后通牒,離開了公司。一位名叫德米特里·博羅達安科的癌癥幸存者因為希望遠程工作而被解雇,他們提起了集體訴訟。
好雇主的終結
幾年來,員工們在新冠疫情期間穿著運動褲,輕松地進行Zoom電話會議,而經理們也一直在嘗試做“好人”。但對于馬斯克這樣的領導者來說,這種新工作方式已經過時了。博徹斯寫道,他可以按照與其他首席執行官不同的規則行事,這些首席執行官正在旁觀馬斯克的“硬核”策略的成效,并希望自己也能夠像馬斯克一樣行事。弗里德曼承認,他的身價不高,這讓他無法像馬斯克那樣發揮影響力。
這都是一些雇主正在經歷的“行善疲勞”的一部分,一位高管獵頭告訴《金融時報》(Financial Times):如今,“他們的感覺是,我們需要回到業務上來。”
但并不是每個人都是“火槍手”。今年夏天,當馬斯克向特斯拉的員工發出最后通牒,要求他們每周在辦公室工作40小時時,許多首席執行官都表示反對。Reverse Mortgage Funding, LLC的首席執行官克雷格·科恩對《財富》雜志表示,工作效率并不完全取決于面對面交流。他說:“公司高管不應該追逐自己的名聲或者形象,而是應該關注可及性。大多數員工不需要——或者不希望——他們的主管在他們身邊工作。”
支持馬斯克對待員工的方式的領導者和批評他的方式的領導者之間的分歧是新冠疫情后首席執行官文化分裂的象征,隨著經濟衰退的逼近,公司越來越不關注員工的愿望和需求。
推特及其員工能否堅持到馬斯克的硬核愿景實現,對那些想按照他的規則行事的首席執行官們來說,這將是一個教訓。(財富中文網)
譯者:中慧言-王芳
Elon Musk has made some enemies since taking over Twitter, including at least half of Twitter’s (now former) staff and Twitter users who believe the platform is dying. Yet, some more traditional CEOs are warming up to Musk’s ways.
The Tesla CEO has become a figurehead for peers who are tired of workers’ new emphasis on work-life balance and their employees’ desire to disengage from hustle culture, reports Callum Borchers of The Wall Street Journal. “I think every successful CEO, including myself, is tired of all the whining,” Michael Friedman, chief executive of the New York investment firm First Level Capital, told Borchers
Workers have placed a newfangled emphasis on flexibility and work-life balance in the era of remote work that they want to hold onto as bosses push for an office return. When offered the chance to work from home, 87% grabbed at it according to a survey from McKinsey this past June.
But Musk isn’t having any of it. After laying off 50% of Twitter’s workforce via email or locked out email accounts, Musk sent a midnight email to remaining employees about creating “Twitter 2.0:” A new culture that would be “extremely hardcore” and involve “long hours at high intensity.” Those who didn’t agree would be laid off with seven months severance.
His unsubtle approach has been criticized by HR managers for being unprofessional and for lacking compassion—one even called his actions “weak, pathetic, and cruel.” Some suggested that he would have been better off laying off workers the way Mark Zuckerberg did at Meta a week later, who took personal responsibility. Preliminary data at the company shows that as many as 1,200 Twitter workers left in response to Musk’s ultimatum. One worker, Dmitry Borodaenko, a cancer survivor who was laid off due to his desire to work remotely, filed a class action lawsuit against Twitter.
The end of the nice boss
Managers have tried out being “the nice guy” for a couple of years as the workforce relaxed into sweatpants and Zoom calls during the pandemic. But it’s getting stale for leaders like Musk who are over the new way of work. He’s able to play by a different rulebook than other CEOs, Borchers writes, who are watching Musk’s “hardcore” tactics from the sidelines and wishing they could act the same. Friedman admitted that the lack of zeroes behind his name prohibits him from having the leverage Musk does.
It’s all part of the “do-gooder fatigue” that some bosses are experiencing, an executive headhunter told The Financial Times: These days, ”the feeling is, we need to get back to business.”
But not everyone is a “Musketeer.” When Musk delivered one of his ultimatums to Tesla employees over the summer about spending 40 hours a week in the office, many CEOs pushed back. Productivity isn’t all about being in person, Craig Corn, CEO of Reverse Mortgage Funding, LLC, told Fortune. “Instead of chasing their own celebrity or brand, company executives should focus on accessibility,” he said. “Most employees don’t need—or want—their executives working beside them.
The division between leaders supporting the way Musk is treating workers and leaders who are criticizing his ways are emblematic of the post-pandemic CEO culture split, in which companies are focusing less on an employee’s wants and needs as a recession looms.
Whether or not Twitter and its staff will stick around for Musk’s hardcore vision to be realized will be a lesson to the CEOs who want to play by his book.