美股今年第二季度財報季的表現好于預期。
美國銀行(Bank of America)的數據顯示,盡管通脹接近40年最高,但標普500公司上個季度的收益比預估高出4%,略高于歷史平均水平的2.7%。
但這種搶眼的表現可能很難重復,因為收益增長的主要驅動力是能源行業。除了能源公司以外,標普500公司上個季度均盈利減少,而且大多數分析師預計這種趨勢會持續下去。
除此之外,在8月,發布盈利預警的上市公司數量創歷史記錄,讓許多投資者陷入恐慌,使標普500指數在過去30日下跌了超過12%。投資銀行最近幾個月也大幅下調了第三季度的收益預期。
據美國銀行表示,自7月以來,標普500指數公司的每股收益預估下降了7%,分析師下調了11個行業中9個行業的每股收益預估。
美國銀行美國證券與量化政策負責人薩維塔·撒布蘭馬尼安表示,這一切都意味著投資者應該為糟糕的第三季度財報季做好準備,未來甚至可能要承受更多痛苦。
她在周一發布的一份研究報告中警告稱:“股價已經達到最高點,需求正在放緩,但成本卻沒有太大變化。第三季度或許情況不錯,但誰會關心呢?業績指引將非常糟糕?!?/p>
季度收益尚可,但業績指引非常糟糕
美國銀行預測,第三季度標普500指數的收益將同比上漲僅2%,遠遠達不到過去幾年投資者們所看到的上漲幅度。
Verdence Capital Management首席投資官梅甘·霍尼曼對《財富》雜志表示,她預測標普500指數第三季度的表現略好,收益同比增長3%。但她指出,這與過去七個季度標普500指數公司平均32.3%的收益增長率相比,根本不值一提。
美國銀行的撒布蘭馬尼安認為,美國公司的情況只會變得更糟。
她表示:“我們預計業績指引將會下調,而且可能總體進一步向下修正。”她還表示美國銀行現在預測2023年收益將下降9%。
如果她的預測成真,明年收益大幅下降,她認為標普500指數可能跌至3,300點,較當前水平下跌8%。
高盛(Goldman Sachs)首席美國股票策略師戴維·J·科斯汀周一發布的一份研究報告,呼應了撒布蘭馬尼安的觀點。他表示,他認為第三季度收益情況良好,但業績指引將令人失望。
他預測,第三季度,美元升值將給海外收入占較大比重的許多美國公司帶來壓力。美國公司約30%的收入來自海外,而美元升值可能導致這些資金被匯回美國時產生嚴重的外匯損失。
科斯汀表示,再加上通脹帶來的成本壓力,會影響公司的利潤率,使公司的近期盈利能力面臨嚴峻挑戰。如果明年收入下滑和經濟衰退同時發生,高盛認為標普500指數可能跌至3,150點,較當前水平下跌約12.5%。
不止投行在就公司的收益狀況發出警告。
彭博社最新調查發現,超過60%的投資者認為,第三季度財報季會導致股市進一步下跌。
這凸顯投資者擔心美聯儲即使面臨經濟增長放緩,依舊不會放棄加息。隨著美聯儲不斷加息,以及全球經濟衰退的可能性越來越高,投資者很難相信公司能實現幾個月前的預期。
周一,摩根士丹利財富管理公司(Morgan Stanley Wealth Management)首席投資官麗莎·莎萊特簡潔明了地總結出資本市場和實體經濟的想法。
她在一份研究報告中說道:“未來幾個月,收益目標能否實現很有可能成為股市的不利因素?!保ㄘ敻恢形木W)
譯者:劉進龍
審校:汪皓
美股今年第二季度財報季的表現好于預期。
美國銀行(Bank of America)的數據顯示,盡管通脹接近40年最高,但標普500公司上個季度的收益比預估高出4%,略高于歷史平均水平的2.7%。
但這種搶眼的表現可能很難重復,因為收益增長的主要驅動力是能源行業。除了能源公司以外,標普500公司上個季度均盈利減少,而且大多數分析師預計這種趨勢會持續下去。
除此之外,在8月,發布盈利預警的上市公司數量創歷史記錄,讓許多投資者陷入恐慌,使標普500指數在過去30日下跌了超過12%。投資銀行最近幾個月也大幅下調了第三季度的收益預期。
據美國銀行表示,自7月以來,標普500指數公司的每股收益預估下降了7%,分析師下調了11個行業中9個行業的每股收益預估。
美國銀行美國證券與量化政策負責人薩維塔·撒布蘭馬尼安表示,這一切都意味著投資者應該為糟糕的第三季度財報季做好準備,未來甚至可能要承受更多痛苦。
她在周一發布的一份研究報告中警告稱:“股價已經達到最高點,需求正在放緩,但成本卻沒有太大變化。第三季度或許情況不錯,但誰會關心呢?業績指引將非常糟糕?!?/p>
季度收益尚可,但業績指引非常糟糕
美國銀行預測,第三季度標普500指數的收益將同比上漲僅2%,遠遠達不到過去幾年投資者們所看到的上漲幅度。
Verdence Capital Management首席投資官梅甘·霍尼曼對《財富》雜志表示,她預測標普500指數第三季度的表現略好,收益同比增長3%。但她指出,這與過去七個季度標普500指數公司平均32.3%的收益增長率相比,根本不值一提。
美國銀行的撒布蘭馬尼安認為,美國公司的情況只會變得更糟。
她表示:“我們預計業績指引將會下調,而且可能總體進一步向下修正?!彼€表示美國銀行現在預測2023年收益將下降9%。
如果她的預測成真,明年收益大幅下降,她認為標普500指數可能跌至3,300點,較當前水平下跌8%。
高盛(Goldman Sachs)首席美國股票策略師戴維·J·科斯汀周一發布的一份研究報告,呼應了撒布蘭馬尼安的觀點。他表示,他認為第三季度收益情況良好,但業績指引將令人失望。
他預測,第三季度,美元升值將給海外收入占較大比重的許多美國公司帶來壓力。美國公司約30%的收入來自海外,而美元升值可能導致這些資金被匯回美國時產生嚴重的外匯損失。
科斯汀表示,再加上通脹帶來的成本壓力,會影響公司的利潤率,使公司的近期盈利能力面臨嚴峻挑戰。如果明年收入下滑和經濟衰退同時發生,高盛認為標普500指數可能跌至3,150點,較當前水平下跌約12.5%。
不止投行在就公司的收益狀況發出警告。
彭博社最新調查發現,超過60%的投資者認為,第三季度財報季會導致股市進一步下跌。
這凸顯投資者擔心美聯儲即使面臨經濟增長放緩,依舊不會放棄加息。隨著美聯儲不斷加息,以及全球經濟衰退的可能性越來越高,投資者很難相信公司能實現幾個月前的預期。
周一,摩根士丹利財富管理公司(Morgan Stanley Wealth Management)首席投資官麗莎·莎萊特簡潔明了地總結出資本市場和實體經濟的想法。
她在一份研究報告中說道:“未來幾個月,收益目標能否實現很有可能成為股市的不利因素?!保ㄘ敻恢形木W)
譯者:劉進龍
審校:汪皓
The stock market’s second-quarter earnings season was better than expected this year.
Even with inflation sitting near 40-year highs, S&P 500 companies managed to beat their earnings estimates by 4% last quarter, according to Bank of America data. That’s slightly above the historical average beat of 2.7%.
But the strong performance may be difficult to repeat, as it was mostly driven by the energy sector. Excluding energy companies, S&P 500 earnings declined last quarter, and most analysts expect that trend to continue.
On top of that, in August, a record number of profit warnings from public companies spooked many investors, helping push the S&P 500 down more than 12% in the past 30 days alone. And investment banks have also slashed their earnings forecasts for the third quarter in recent months.
Earnings per share estimates are down 7% since July for S&P 500 companies, with nine of 11 sectors seeing downward revisions by analysts, according to Bank of America.
Savita Subramanian, head of U.S. equity and quantitative strategy at BofA, said all of this means investors should “buckle up” for a rocky third-quarter earnings season—and brace for even more pain ahead.
“Pricing is peaking, demand is slowing, yet costs are sticky,” she warned in a Monday research note. “3Q might hold up, but who cares? Guidance is going to be terrible.”
A decent quarter with terrible guidance
Bank of America is forecasting that S&P 500 earnings will rise just 2% year over year in the third quarter—a far cry from the kind of progress that investors have been seeing for the past few years.
Megan Horneman, chief investment officer at Verdence Capital Management, told Fortune that she expects a slightly better quarter for the index, with 3% year-over-year growth. But she noted that this is nowhere near the 32.3% average earnings growth rate S&P 500 companies have posted over the past seven quarters.
Bank of America’s Subramanian believes the situation for American companies will only get worse from there as well.
“We expect guidance to weaken even further going forward and more downward revisions across the board,” she said, adding that Bank of America is now forecasting a 9% earnings decline in 2023.
If Subramanian is right and earnings drop sharply next year, she believes the S&P 500 could fall to 3,300, or around 8% from current levels.
Goldman Sachs’ chief U.S. equity strategist, David J. Kostin, echoed Subramanian’s comments in his own Monday research note, saying that he believes third-quarter earnings will hold up, but guidance will disappoint.
Kostin expects the rise of the U.S. dollar will put pressure on many U.S. companies with significant overseas revenues in the third quarter. Roughly 30% of U.S. companies’ revenues are generated overseas, and a rising dollar can lead to serious foreign exchange losses when that money is brought back to the U.S.
That, along with cost pressure from inflation, should impact margins and create serious challenges for corporate profitability in the near term, Kostin said. And if falling earnings come with a recession next year, Goldman Sachs believes the S&P 500 could drop to 3,150, or roughly 12.5% from current levels.
Investment banks aren’t the only ones sounding the alarm about corporate earnings either.
More than 60% of investors believe the third-quarter earnings season will push the stock market lower, according to a new Bloomberg survey.
The results underscore investors’ fear that the Federal Reserve won’t back off its interest rate hikes, even in the face of a slowing economy. With interest rates rising, and the probability of a global recession mounting, investors are having a hard time believing that corporations will be able to meet the forecasts they laid out months ago.
Lisa Shalett, Morgan Stanley Wealth Management’s chief investment officer, wrapped up the thoughts of both Wall Street and Main Street succinctly on Monday.
“Earnings achievability is apt to be a headwind for stocks in the months ahead,” she said in a research note.