精品国产_亚洲人成在线高清,国产精品成人久久久久,国语自产偷拍精品视频偷拍

首頁 500強 活動 榜單 商業 科技 商潮 專題 品牌中心
雜志訂閱

超過四分之三的經理認為,美國經濟在2023年將陷入滯脹

Will Daniel
2022-05-26

基金經理們認為,相比今年3月8.5%的年增長率,未來通貨膨脹會有所回落,卻不會徹底結束。

文本設置
小號
默認
大號
Plus(0條)

全球知名經濟學家和基金經理都在警告,消費物價持續上漲和經濟增長放緩,將使全球經濟陷入一個可怕的境地:滯脹。

美國銀行全球研究中心(Bank of America Global Research)在今年5月的調查發現,有77%的投資基金經理表示,他們認為明年全球經濟最有可能出現的結果是“低于趨勢的經濟增長和高于趨勢的通貨膨脹”,即所謂的滯脹。這個比例達到自2008年8月以來的最高水平。

盡管有關滯脹的預測令人沮喪,但大部分受訪的基金經理依舊認為,通貨膨脹已經度過了最嚴重的高潮期。

美國銀行一共調查了331名受訪者,管理的資產規模達到9860億美元,其中有68%的受訪者表示,他們認為明年的全球消費物價指數(CPI)將會下降。預測通脹下降的基金經理比例達到自2008年12月以來的最高水平,比今年4月的數據提高了28個百分點。

眾多華爾街大投行普遍相信通脹會下降。瑞銀(UBS)的分析師稱,通貨膨脹在3月達到最高點,當時CPI上漲8.5%,為四十年來最大的年度漲幅。他們認為,隨著消費者轉向服務消費和二手車價格開始下跌,商品通脹將“大幅”下降。

高盛集團(Goldman Sachs)持同樣的觀點。高盛的首席經濟學家簡·哈祖斯在5月9日向客戶發布的報告中指出,自2021年年初消費物價開始大幅上漲以來,他第一次向下修正了通脹預測。

哈祖斯寫道:“我們現在更加確信,按年度同比數據來看,總體通脹和核心通脹已經達到最高點。”

但沒有通貨膨脹,也就不會發生滯脹。

通貨膨脹可能從近期的四十年最高點有所下降,但調查結果顯示,基金經理們認為相比今年3月8.5%的年增長率,通貨膨脹會有所回落,卻不會徹底結束。而投資者在慶祝通脹下降這個好消息之前,需要特別注意一點,那就是華爾街對全球經濟增長的預期并不樂觀。

通脹下降,增速下降,利潤也下降?

美國銀行的調查顯示,72%的基金經理預計未來12個月的全球經濟將進一步衰退。這是自1995年以來,基金經理對全球經濟前景最悲觀的一次。

4月,國際貨幣基金組織(International Monetary Fund)今年第二次下調了全球經濟增長預期,調整為只有3.6%,原因包括俄烏沖突和中國因為新冠疫情而執行封城等重要事件的沖擊。

在4月19日召開的討論國際貨幣基金組織最新版《世界經濟展望》(World Economic Outlook)的新聞發布會上,首席經濟學家皮埃爾·奧利維爾-古林查斯稱:“戰爭導致全球經濟近幾年的供應沖擊問題進一步加劇。就像地震波一樣,它將通過大宗商品市場、貿易和金融聯系產生深遠的影響。”

雖然在2021年,企業可以利用消費物價上漲的趨勢,實現數十年來最大幅度的利潤增長,但有66%的基金經理預測,隨著經濟陷入動蕩,明年企業利潤將會減少,這是自2008年10月以來持這種觀點的基金經理比例最高的一次。

5月17日,沃爾瑪(Walmart)公布的業績不及預期,之后市場可能最先預測到了未來的狀況,導致該零售業巨頭的股價出現自1987年以來的最大兩日跌幅。

一天后,即5月18日,塔吉特(Target)緊隨其后,宣布利潤減少52%,其首席執行官布萊恩·康奈爾表示,利潤下滑的主要原因是供應鏈問題以及薪酬和燃料成本上漲。

康奈爾在公司的營收電話會議上說:“雖然我們預測到在刺激政策結束之后會出現下滑,但下滑的幅度出乎我們的意料。”(財富中文網)

譯者:劉進龍

審校:汪皓

全球知名經濟學家和基金經理都在警告,消費物價持續上漲和經濟增長放緩,將使全球經濟陷入一個可怕的境地:滯脹。

美國銀行全球研究中心(Bank of America Global Research)在今年5月的調查發現,有77%的投資基金經理表示,他們認為明年全球經濟最有可能出現的結果是“低于趨勢的經濟增長和高于趨勢的通貨膨脹”,即所謂的滯脹。這個比例達到自2008年8月以來的最高水平。

盡管有關滯脹的預測令人沮喪,但大部分受訪的基金經理依舊認為,通貨膨脹已經度過了最嚴重的高潮期。

美國銀行一共調查了331名受訪者,管理的資產規模達到9860億美元,其中有68%的受訪者表示,他們認為明年的全球消費物價指數(CPI)將會下降。預測通脹下降的基金經理比例達到自2008年12月以來的最高水平,比今年4月的數據提高了28個百分點。

眾多華爾街大投行普遍相信通脹會下降。瑞銀(UBS)的分析師稱,通貨膨脹在3月達到最高點,當時CPI上漲8.5%,為四十年來最大的年度漲幅。他們認為,隨著消費者轉向服務消費和二手車價格開始下跌,商品通脹將“大幅”下降。

高盛集團(Goldman Sachs)持同樣的觀點。高盛的首席經濟學家簡·哈祖斯在5月9日向客戶發布的報告中指出,自2021年年初消費物價開始大幅上漲以來,他第一次向下修正了通脹預測。

哈祖斯寫道:“我們現在更加確信,按年度同比數據來看,總體通脹和核心通脹已經達到最高點。”

但沒有通貨膨脹,也就不會發生滯脹。

通貨膨脹可能從近期的四十年最高點有所下降,但調查結果顯示,基金經理們認為相比今年3月8.5%的年增長率,通貨膨脹會有所回落,卻不會徹底結束。而投資者在慶祝通脹下降這個好消息之前,需要特別注意一點,那就是華爾街對全球經濟增長的預期并不樂觀。

通脹下降,增速下降,利潤也下降?

美國銀行的調查顯示,72%的基金經理預計未來12個月的全球經濟將進一步衰退。這是自1995年以來,基金經理對全球經濟前景最悲觀的一次。

4月,國際貨幣基金組織(International Monetary Fund)今年第二次下調了全球經濟增長預期,調整為只有3.6%,原因包括俄烏沖突和中國因為新冠疫情而執行封城等重要事件的沖擊。

在4月19日召開的討論國際貨幣基金組織最新版《世界經濟展望》(World Economic Outlook)的新聞發布會上,首席經濟學家皮埃爾·奧利維爾-古林查斯稱:“戰爭導致全球經濟近幾年的供應沖擊問題進一步加劇。就像地震波一樣,它將通過大宗商品市場、貿易和金融聯系產生深遠的影響。”

雖然在2021年,企業可以利用消費物價上漲的趨勢,實現數十年來最大幅度的利潤增長,但有66%的基金經理預測,隨著經濟陷入動蕩,明年企業利潤將會減少,這是自2008年10月以來持這種觀點的基金經理比例最高的一次。

5月17日,沃爾瑪(Walmart)公布的業績不及預期,之后市場可能最先預測到了未來的狀況,導致該零售業巨頭的股價出現自1987年以來的最大兩日跌幅。

一天后,即5月18日,塔吉特(Target)緊隨其后,宣布利潤減少52%,其首席執行官布萊恩·康奈爾表示,利潤下滑的主要原因是供應鏈問題以及薪酬和燃料成本上漲。

康奈爾在公司的營收電話會議上說:“雖然我們預測到在刺激政策結束之后會出現下滑,但下滑的幅度出乎我們的意料。”(財富中文網)

譯者:劉進龍

審校:汪皓

Top economists and money managers worldwide are warning that rising consumer prices and falling economic growth are combining to form a deadly recipe for the global economy—stagflation.

Some 77% of investment fund managers say they see “below-trend growth and above-trend inflation,” a.k.a stagflation, as the most likely outcome for the global economy over the next year, according to a May survey from Bank of America Global Research. That’s the highest percentage seen since August 2008.

Still, despite these gloomy predictions about stagflation, most of the fund managers surveyed believe that we are past the worst spike in inflation.

Of the 331 panelists with $986 billion in assets under management who participated in the Bank of America’s survey, 68% said they believe the global Consumer Price Index (CPI) will fall over the next year. That’s the highest percentage of managers predicting a drop in inflation since December of 2008, and it represents a 28 percentage point jump from April’s figure.

The belief that inflation is receding is prevalent among a number of major banks across Wall Street. UBS analysts said inflation hit its peak in March when CPI came in at a four-decade high 8.5% annual rate, arguing goods inflation would move down “sharply” as consumers shift their spending to services and used car prices begin to fall.

Goldman Sachs agrees. The investment bank’s chief economist Jan Hatzius said in a May 9 note to clients that he was revising his inflation forecasts down for the first time since consumer prices began to surge in early 2021.

“We are now more confident that both headline and core inflation have peaked in year-on-year terms,” Hatzius wrote.

But you can’t have stagflation without inflation.

Inflation may fall from its recent four-decade highs, but the survey simply shows that these managers believe it will go down from the 8.5% annual rate seen in March, not that it will recede entirely. And before investors celebrate the good news of inflation’s retreat, it’s important to note that Wall Street’s expectations for global economic growth aren’t looking good.

Falling inflation, falling growth, falling profits?

Some 72% of fund managers expect a weaker global economy in the next 12 months, according to Bank of America’s survey. That’s the most pessimistic fund managers have been about global economic prospects since 1995.

And in April, the International Monetary Fund (IMF) cut its global growth forecast for the second time this year to just 3.6%, citing “seismic waves” from the war in Ukraine and COVID-19 lockdowns in China.

"The war adds to the series of supply shocks that have struck the global economy in recent years. Like seismic waves, its effects will propagate far and wide—through commodity markets, trade, and financial linkages," Chief Economist Pierre-Olivier Gourinchas said in an April 19 news briefing discussing the IMF’s latest World Economic Outlook.

While corporations were able to take advantage of rising consumer prices in 2021, posting their largest profit increase in decades, 66% of fund managers expect that profits will fall over the next year as economic growth wavers, the most since October 2008.

On May 17, markets may have received their first sign of what’s to come after Walmart posted a less-than-stellar earnings report that led to the worst two-day sell-off for the retail giant since 1987.

Then, Target followed suit on May 18, posting a 52% decline in profits, which CEO Brian Cornell said was caused mainly by supply chain issues as well as higher compensation and fuel costs.

"While we anticipated a post-stimulus slowdown...we didn't anticipate the magnitude of that shift," Cornell said during the company’s earnings call.

財富中文網所刊載內容之知識產權為財富媒體知識產權有限公司及/或相關權利人專屬所有或持有。未經許可,禁止進行轉載、摘編、復制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評論
評論

撰寫或查看更多評論

請打開財富Plus APP

前往打開

            主站蜘蛛池模板: 德化县| 陆河县| 化州市| 玛曲县| 澜沧| 固镇县| 夏津县| 新竹县| 中西区| 荔浦县| 大同市| 家居| 贞丰县| 文安县| 桐城市| 铁岭县| 霍林郭勒市| 哈尔滨市| 阜新| 工布江达县| 张家港市| 临桂县| 西畴县| 吉安县| 都江堰市| 乌审旗| 平阴县| 轮台县| 信宜市| 永仁县| 水城县| 长宁县| 林口县| 平阳县| 贡山| 丽水市| 通许县| 集安市| 滦南县| 阿荣旗| 榆社县|