南非的科學家正在研究最近發現的一種新型新冠病毒變體,這個問題相當令人擔憂,該國可能面臨將在國際傳播的第四輪嚴重疫情。
負責管理南非兩所大學的基因測序機構的生物信息學教授Tulio de Oliveira在11月25日的一次簡報會上說,這個新發現在指定希臘字母之前被稱為B.1.1529,帶有異常多的突變,并且“顯然與之前的變體非常不同”。
“這個變異病毒值得非常嚴肅的關注。”南非衛生部部長Joe Phaahla在同一場媒體活動上說,“我們希望兩次疫情潮之間會有更長的間隔,或是到12月底甚至明年1月才到來。”
國家傳染病研究所臨床微生物學家兼呼吸道疾病負責人Anne von Gottberg說,迄今為止,病毒學家已經在該國檢測到近100個與該變體有關的病例。根據一份單獨的聲明,世界衛生組織官員已經開會討論該病毒,該病毒也在博茨瓦納被發現。
英國倫敦大學學院遺傳學研究所(UCL Genetics Institute)所長弗朗索瓦·鮑盧克斯在科學媒體中心發表的一份聲明中說,這種新的變體很可能是在免疫力低下的人的慢性感染過程中進化出來的,可能是在未經治療的艾滋病毒、艾滋病患者身上。科學家們說,世界上最大數量的艾滋病毒病例使南非抗擊新冠疫情的努力變得更加復雜,因為免疫力低下的人可以在更長的時間內藏匿病毒。
第四波疫情
此時,幾個歐洲國家正與新冠病例數量的再次激增作斗爭。德國一些城市的醫院開始感到壓力。各國政府正在考慮采取新一輪的限制措施,主要針對未接種疫苗的人,以嘗試遏制傳播。南非目前處于最低級別的封鎖措施,盡管新的變體已經促使內閣和新冠病毒委員會在周末召開會議。
一個關鍵的區別是,雖然歐洲國家的疫苗接種水平大致達到了健康的大多數,并且已經進入了強化注射階段,但在南非,只有大約35%的成年人完成了全面接種。由于需求不振,衛生部門甚至要求強生公司(Johnson and Johnson)和輝瑞公司(Pfizer Inc.)暫停新的供貨。
非洲疾病預防控制中心主任約翰·恩肯加松在一次虛擬發布會上說,非洲其他地區的情況更糟糕,只有6.6%的非洲大陸人口得到了全面的疫苗接種。他說,確保供應的挑戰已經讓位于需求的缺乏,在交付給非洲大陸的4.03億劑疫苗中,約有45%尚未進行接種。
病例激增
南非已經開始看到新冠病例數量的回升,特別是在人口最多的豪登省。11月2日出現了1275例感染病例,比前一天的不到900例有所增加,在包括約翰內斯堡和比勒陀利亞在內的中心地區發現了1000多例。
雖然政府在2020年3月疫情開始時選擇了非常嚴格的封鎖,但隨后的遏制措施往往由住院率上升才能推動。一個可取的策略是禁止賣酒,這可以讓醫療機構免于承擔與酒有關的事故和打架的負擔。
De Oliveira說,新變種的爆發還處于早期階段,研究正在進行中,但官員們“預計,不幸的是,在未來幾天和幾周內,將開始看到醫療系統的壓力”。(財富中文網)
編譯:楊二一
南非的科學家正在研究最近發現的一種新型新冠病毒變體,這個問題相當令人擔憂,該國可能面臨將在國際傳播的第四輪嚴重疫情。
負責管理南非兩所大學的基因測序機構的生物信息學教授Tulio de Oliveira在11月25日的一次簡報會上說,這個新發現在指定希臘字母之前被稱為B.1.1529,帶有異常多的突變,并且“顯然與之前的變體非常不同”。
“這個變異病毒值得非常嚴肅的關注。”南非衛生部部長Joe Phaahla在同一場媒體活動上說,“我們希望兩次疫情潮之間會有更長的間隔,或是到12月底甚至明年1月才到來。”
國家傳染病研究所臨床微生物學家兼呼吸道疾病負責人Anne von Gottberg說,迄今為止,病毒學家已經在該國檢測到近100個與該變體有關的病例。根據一份單獨的聲明,世界衛生組織官員已經開會討論該病毒,該病毒也在博茨瓦納被發現。
英國倫敦大學學院遺傳學研究所(UCL Genetics Institute)所長弗朗索瓦·鮑盧克斯在科學媒體中心發表的一份聲明中說,這種新的變體很可能是在免疫力低下的人的慢性感染過程中進化出來的,可能是在未經治療的艾滋病毒、艾滋病患者身上。科學家們說,世界上最大數量的艾滋病毒病例使南非抗擊新冠疫情的努力變得更加復雜,因為免疫力低下的人可以在更長的時間內藏匿病毒。
第四波疫情
此時,幾個歐洲國家正與新冠病例數量的再次激增作斗爭。德國一些城市的醫院開始感到壓力。各國政府正在考慮采取新一輪的限制措施,主要針對未接種疫苗的人,以嘗試遏制傳播。南非目前處于最低級別的封鎖措施,盡管新的變體已經促使內閣和新冠病毒委員會在周末召開會議。
一個關鍵的區別是,雖然歐洲國家的疫苗接種水平大致達到了健康的大多數,并且已經進入了強化注射階段,但在南非,只有大約35%的成年人完成了全面接種。由于需求不振,衛生部門甚至要求強生公司(Johnson and Johnson)和輝瑞公司(Pfizer Inc.)暫停新的供貨。
非洲疾病預防控制中心主任約翰·恩肯加松在一次虛擬發布會上說,非洲其他地區的情況更糟糕,只有6.6%的非洲大陸人口得到了全面的疫苗接種。他說,確保供應的挑戰已經讓位于需求的缺乏,在交付給非洲大陸的4.03億劑疫苗中,約有45%尚未進行接種。
病例激增
南非已經開始看到新冠病例數量的回升,特別是在人口最多的豪登省。11月2日出現了1275例感染病例,比前一天的不到900例有所增加,在包括約翰內斯堡和比勒陀利亞在內的中心地區發現了1000多例。
雖然政府在2020年3月疫情開始時選擇了非常嚴格的封鎖,但隨后的遏制措施往往由住院率上升才能推動。一個可取的策略是禁止賣酒,這可以讓醫療機構免于承擔與酒有關的事故和打架的負擔。
De Oliveira說,新變種的爆發還處于早期階段,研究正在進行中,但官員們“預計,不幸的是,在未來幾天和幾周內,將開始看到醫療系統的壓力”。(財富中文網)
編譯:楊二一
Scientists in South Africa are studying a recently identified new coronavirus variant that is a cause for serious concern, stoking fears the country may face a potentially severe fourth wave that could spread internationally.
The new discovery, called B.1.1529 until a Greek letter is assigned, carries an unusually large number of mutations and is “clearly very different” from previous incarnations, Tulio de Oliveira, a bio-informatics professor who runs gene-sequencing institutions at two South African universities, said at a briefing on Thursday.
“Here is a mutation variant of serious concern,” Health Minister Joe Phaahla said at the same media event. “We were hopeful that we might have a longer break in between waves—possibly that it would hold off to late December or even next year January.”
Virologists have detected almost 100 cases linked to the variant in the country to date, said Anne von Gottberg, clinical microbiologist & head of respiratory diseases at the National Institute for Communicable Diseases. World Health Organization officials have met to discuss the virus, which has also been detected in Botswana, according to a separate statement.
The new variant is likely to have evolved during a chronic infection of an immuno-compromised person, possibly in an untreated HIV/AIDS patient, Francois Balloux, director of the UCL Genetics Institute, said in a statement published by the Science Media Centre. The world’s biggest number of HIV cases has complicated South Africa’s efforts to fight the coronavirus pandemic, as immuno-compromised people can harbor the virus for longer, scientists say.
Fourth Wave
The findings come as several European countries battle a renewed surge in COVID-19 case numbers, with hospitals in some German cities starting to feel the strain. Governments are considering a fresh round of restrictions, largely against the unvaccinated, to try and curb the spread. South Africa is currently on the lowest level of lockdown measures, though the new variant prompted the cabinet and coronavirus council to call a meeting for the weekend.
One key difference is that while European countries have broadly got vaccination levels to a healthy majority and have moved on to booster shots, only about 35% of South African adults are fully inoculated. The health department has even asked Johnson and Johnson and Pfizer Inc. to hold off on new deliveries due to a slump in demand.
The rest of Africa is in an even worse position, with only 6.6% of the continent’s population fully vaccinated, Africa CDC Director John Nkengasong said at a virtual briefing. The challenge of securing supplies has given way to a lack of demand, with about 45% of the 403 million doses delivered to the continent yet to be administered, he said.
Rising Cases
South Africa has started to see a pick up in COVID-19 case numbers, particularly in the most-populous province of Gauteng. There were 1,275 infections recorded on Wednesday, up from less than 900 the previously day, with more than 1,000 detected in the hub that includes Johannesburg and Pretoria.
While the government opted for a very strict lockdown at the start of the pandemic in March 2020, subsequent curbs have generally been driven by hospitalization rates. A prefered tactic is to ban the sale of alcohol, as it spares health centers from the burden of drink-related accidents and fights.
The outbreak of the new variant is at an early stage and studies are ongoing, but officials “do expect, unfortunately, to start seeing pressure in the healthcare system in the next few days and weeks,” De Oliveira said.