精品国产_亚洲人成在线高清,国产精品成人久久久久,国语自产偷拍精品视频偷拍

首頁 500強 活動 榜單 商業 科技 領導力 專題 品牌中心
雜志訂閱

他曾末日預言:旅游業已經完了,但如今……

切斯基表示,情況恢復如常已不可能,但旅游業終將發展到前所未有的新高度。

文本設置
小號
默認
大號
Plus(0條)

新冠疫情爆發首月,愛彼迎便因為預訂取消而遭受了10億美元的虧損,該公司的首席執行官布萊恩·切斯基甚至曾經直言:“我們熟悉的旅游業已經完了。”

他認為,在很長一段時間內,消費者可能都不會愿意乘坐飛機,旅行計劃也將更多考慮安全防護措施,而不是一時興起。幾個月后的今天,他對未來的展望依然沒有太大變化,只是不再提自己“旅游業完了”的“末日預言”,而是更多地探討旅游業將會發生何種微妙變化。

切斯基在預測后疫情時代的旅游業時說:“情況恢復如常已不可能,但旅游業終將發展到前所未有的新高度,只是屆時呈現在我們面前的會是一番不同的景象。”據他預測,過度旅游、商務旅行將會逐漸淡出,忠誠度計劃也會受到一定影響。

切斯基認為,未來還將興起一批新的、更具多樣化的旅游目的地,其中自然少不了那些彈性城市。

此番言論的作出正值切斯基與其公司觸底反彈的關鍵時刻。今年夏天,愛彼迎在經歷了預定量下跌90%、二季度調整后虧損4億美元之后,實現了不可思議的“U型反彈”,7月消費者支出同比增長22%,還成功提交了期待已久的IPO申請。在接受Bloomberg Pursuits采訪時,切斯基表示:“7月8日,愛彼迎的單日間夜預定量超過了100萬,這也是我們自3月3日以來,在過去四個月里首次達到這一門檻。”(該數字與2019年前90天的日均銷售較為接近,在此期間,愛彼迎總的預訂量為9100萬間夜。)

但這并不意味著愛彼迎已經走出困境。該公司提供的數據顯示,盡管旅客在遠郊的客房預定量幾乎已經是去年的兩倍,但愛彼迎的業務支柱——市區客房租賃業務仍然舉步維艱。美國勞動節當天,愛彼迎網站在人口密集地區的預定量僅占總預訂量的20%,較去年40%的占比大幅下降。

愛彼迎秋季趨勢報告中的其他統計數據顯示,雖然暑假已經臨近尾聲,但長租房的需求仍然非常強勁。此外,由于世界各地的旅行限制存在不確定性,許多人會在出行前幾天才訂房,這種臨時訂房的需求也非常旺盛,這也算是意料之中的情況。

對于未來的旅游業,切斯基還有很多無法單憑數字講清的話想說。他表示,呈現在我們眼前的“是一場將會給旅游業帶來永久變革的宏大革命。有人可能會期待著世界恢復如初,但須知變革只會向前,不會倒退。”

旅游業的“冰火兩重天”

切斯基表示,歐美兩地度假者的出行選擇并無太大差別,聽他這么說或許會讓那些拿著護照卻無處可用的美國人感到舒服一些。雖然申根區已經放開了對跨區旅行的管制,但跨境旅行在愛彼迎的預定訂單中依然只占區區15%。

話雖如此,但不同地方的旅游業仍然呈現出了不同的景象。而造成這種差異的原因更多的是國內旅游業的潛力,而非邊境管制措施。他以美法英三國為例解釋說:“這些國家幅員遼闊,也是熱門的旅游目的地。所以即便少了跨境游客,國內游市場也會一派繁榮。”

而部分東南亞和加勒比海地區國家就是另一種局面了,切斯基指出,這些國家“嚴重依賴乘機出行的境外游客。巴哈馬群島本地人在巴哈馬度假的需求并不太大。”

德國也是如此:“德國經濟非常發達,但德國旅游業的表現并不如法國,原因是德國人喜歡到國外旅行,而法國有更多當地人感興趣的旅行目的地。至少從數據上看是這樣的。”

切斯基表示,美國國內也存在這種“冰火兩重天”的情況,夏威夷的旅游業損失慘重,但南卡羅來納州的查爾斯頓卻收獲頗豐。

所有這些跡象都表明,要想在旅游業長期不景氣的環境中生存下去,那些依賴旅游業、需要搭乘飛機方可抵達的旅游目的地需要在短期內對自己的經濟進行多樣化改造,而那些在大城市周邊、原本遭到忽視的景區則會在此期間獲得較好發展。但切斯基認為,從長期來看,大家都會成為贏家。他表示,雖然在新冠疫情爆發之前,大家都更喜歡去少數幾個熱門景點旅游,但讓游客分散到更多的旅游目的地去“比人們想的更有可持續性”。

城市的未來

“如你所知,絕大多數人過去只會去少數幾個具有代表性的國際性大都市。” 切斯基說,比如滿眼都是自拍桿的阿姆斯特丹、紐約和意大利威尼斯等旅游中心城市。

他表示,近年來日益嚴峻的過度旅游現象現在終于迎來了拐點。一方面是因為境外游客無法造訪這些曾經人滿為患的旅游目的地,另一方面則是因為現在人們更加渴望自然、空間和自由呼吸的感覺(不用擔心接觸到6英尺內陌生人的飛沫),而這些恰好都是熱門景區無法提供的。

“精靈已經從瓶子放里出來了。”切斯基說,“大家現在會去小城鎮、小社區和國家公園度假,享受戶外旅行的樂趣,人們發現,其實其它很多地方都可以成為旅行的目的地,這種趨勢已經不可逆轉了。”

如果說在疫情爆發前,愛彼迎的大部分業務都來自20個熱門城市的話,那么現在則沒有一個城市的預訂量超過該公司總預定量的2%,成千上萬個小型、鄉村旅游目的地幾乎平分了來自各地的游客。這種變化對擁有大量獨特鄉村房源的愛彼迎來說也是一種機遇,在那些無法支撐大型酒店運營的低密度市場尤其如此。

一些酒店品牌正準備在該領域與愛彼迎展開競爭,其中就包括Getaway House和Loge Campus。Gateway House在13個主要城市的外圍地區擁有自己的住宿業務,其客房環境頗有幽靜木屋之感,而Loge Camples則是一個戶外運動品牌,該公司翻修了一些地處原始自然景區的汽車旅館。

如此,城市又將何去何從?

切斯基斷言,“毫無疑問,城市肯定不會就此消亡”,只是在短期內確實會遇到些困難,“接下來會出現的情況是:人們會在未來幾年逐步遷出城市,隨后生活成本會逐漸走低。然后再過些年,下一代人會發現城市環境更宜居、物價更便宜,城市可能也會再次迎來復興。”那么這一過程需要多久才能完成呢?切斯基認為可能需要三到五年的時間,甚至更久。“在我看來,城市越大,其恢復所需的時間也就越長。”

有關未來的預測

切斯基認為,從長遠來看,受到沖擊最大的將是商務旅行業務,這對愛彼迎來說也是一筆不小的損失,多年以來,該公司一直致力于在商務旅行者和企業中塑造自己方便、省錢的形象。

他表示:“即便全球疫情得到控制,商務旅行也不會恢復往日景象了。”他補充說,現在,許多工作都已經可以通過遠程協作完成,人們必須乘機出行的情況會少很多。這對整個行業來說都是挑戰,畢竟商務旅行業務是航空公司和酒店的主要利潤來源。對愛彼迎來說也同樣如此,只是影響程度相對較小而已。切斯基稱,如果企業不再為員工出差買單,消費者也就無法像過去那樣獲取積分,“那么忠誠度計劃可能也會發生一些變化。”

愛彼迎一直將“促進人與人之間的聯系”當作自己的座右銘和企業使命,這方面又會如何呢?切斯基認為,后疫情時代的世界,即使社交疏離依然普遍存在,但“促進人與人之間的聯系”依然有其價值。“危機爆發時,我們在8周內失去了80%的業務,你知道,對當時的我們而言,當務之急就是找到工作重點。我們最后決定,還是要把精力都放到我們的創業根基上去,放到那些最基本的問題上去,放到人與人之間的聯系上去。”

切斯基承認,就當前而言,“促進人際聯系”并不意味著住客跟房東一塊出去游玩,而是指家人一同出游或者朋友們圍著餐桌聚會,他解釋說:“我們已經看到有客人在借助愛彼迎的平臺與自己的熟人或親友聯絡感情。”

切斯基說:“我們可能正處于人類歷史上最孤獨的時刻。”面對這種局面,他現在(或者在可預見的未來)也沒有什么應對良策。但他表示,最終“人們還是會重新燃起結識新朋友的欲望,等到可以安全出游的時候,你會發現我們還在那里,并且已經做好萬全準備。”(財富中文網)

譯者:梁宇

審校:夏林

新冠疫情爆發首月,愛彼迎便因為預訂取消而遭受了10億美元的虧損,該公司的首席執行官布萊恩·切斯基甚至曾經直言:“我們熟悉的旅游業已經完了。”

他認為,在很長一段時間內,消費者可能都不會愿意乘坐飛機,旅行計劃也將更多考慮安全防護措施,而不是一時興起。幾個月后的今天,他對未來的展望依然沒有太大變化,只是不再提自己“旅游業完了”的“末日預言”,而是更多地探討旅游業將會發生何種微妙變化。

切斯基在預測后疫情時代的旅游業時說:“情況恢復如常已不可能,但旅游業終將發展到前所未有的新高度,只是屆時呈現在我們面前的會是一番不同的景象。”據他預測,過度旅游、商務旅行將會逐漸淡出,忠誠度計劃也會受到一定影響。

切斯基認為,未來還將興起一批新的、更具多樣化的旅游目的地,其中自然少不了那些彈性城市。

此番言論的作出正值切斯基與其公司觸底反彈的關鍵時刻。今年夏天,愛彼迎在經歷了預定量下跌90%、二季度調整后虧損4億美元之后,實現了不可思議的“U型反彈”,7月消費者支出同比增長22%,還成功提交了期待已久的IPO申請。在接受Bloomberg Pursuits采訪時,切斯基表示:“7月8日,愛彼迎的單日間夜預定量超過了100萬,這也是我們自3月3日以來,在過去四個月里首次達到這一門檻。”(該數字與2019年前90天的日均銷售較為接近,在此期間,愛彼迎總的預訂量為9100萬間夜。)

但這并不意味著愛彼迎已經走出困境。該公司提供的數據顯示,盡管旅客在遠郊的客房預定量幾乎已經是去年的兩倍,但愛彼迎的業務支柱——市區客房租賃業務仍然舉步維艱。美國勞動節當天,愛彼迎網站在人口密集地區的預定量僅占總預訂量的20%,較去年40%的占比大幅下降。

愛彼迎秋季趨勢報告中的其他統計數據顯示,雖然暑假已經臨近尾聲,但長租房的需求仍然非常強勁。此外,由于世界各地的旅行限制存在不確定性,許多人會在出行前幾天才訂房,這種臨時訂房的需求也非常旺盛,這也算是意料之中的情況。

對于未來的旅游業,切斯基還有很多無法單憑數字講清的話想說。他表示,呈現在我們眼前的“是一場將會給旅游業帶來永久變革的宏大革命。有人可能會期待著世界恢復如初,但須知變革只會向前,不會倒退。”

旅游業的“冰火兩重天”

切斯基表示,歐美兩地度假者的出行選擇并無太大差別,聽他這么說或許會讓那些拿著護照卻無處可用的美國人感到舒服一些。雖然申根區已經放開了對跨區旅行的管制,但跨境旅行在愛彼迎的預定訂單中依然只占區區15%。

話雖如此,但不同地方的旅游業仍然呈現出了不同的景象。而造成這種差異的原因更多的是國內旅游業的潛力,而非邊境管制措施。他以美法英三國為例解釋說:“這些國家幅員遼闊,也是熱門的旅游目的地。所以即便少了跨境游客,國內游市場也會一派繁榮。”

而部分東南亞和加勒比海地區國家就是另一種局面了,切斯基指出,這些國家“嚴重依賴乘機出行的境外游客。巴哈馬群島本地人在巴哈馬度假的需求并不太大。”

德國也是如此:“德國經濟非常發達,但德國旅游業的表現并不如法國,原因是德國人喜歡到國外旅行,而法國有更多當地人感興趣的旅行目的地。至少從數據上看是這樣的。”

切斯基表示,美國國內也存在這種“冰火兩重天”的情況,夏威夷的旅游業損失慘重,但南卡羅來納州的查爾斯頓卻收獲頗豐。

所有這些跡象都表明,要想在旅游業長期不景氣的環境中生存下去,那些依賴旅游業、需要搭乘飛機方可抵達的旅游目的地需要在短期內對自己的經濟進行多樣化改造,而那些在大城市周邊、原本遭到忽視的景區則會在此期間獲得較好發展。但切斯基認為,從長期來看,大家都會成為贏家。他表示,雖然在新冠疫情爆發之前,大家都更喜歡去少數幾個熱門景點旅游,但讓游客分散到更多的旅游目的地去“比人們想的更有可持續性”。

城市的未來

“如你所知,絕大多數人過去只會去少數幾個具有代表性的國際性大都市。” 切斯基說,比如滿眼都是自拍桿的阿姆斯特丹、紐約和意大利威尼斯等旅游中心城市。

他表示,近年來日益嚴峻的過度旅游現象現在終于迎來了拐點。一方面是因為境外游客無法造訪這些曾經人滿為患的旅游目的地,另一方面則是因為現在人們更加渴望自然、空間和自由呼吸的感覺(不用擔心接觸到6英尺內陌生人的飛沫),而這些恰好都是熱門景區無法提供的。

“精靈已經從瓶子放里出來了。”切斯基說,“大家現在會去小城鎮、小社區和國家公園度假,享受戶外旅行的樂趣,人們發現,其實其它很多地方都可以成為旅行的目的地,這種趨勢已經不可逆轉了。”

如果說在疫情爆發前,愛彼迎的大部分業務都來自20個熱門城市的話,那么現在則沒有一個城市的預訂量超過該公司總預定量的2%,成千上萬個小型、鄉村旅游目的地幾乎平分了來自各地的游客。這種變化對擁有大量獨特鄉村房源的愛彼迎來說也是一種機遇,在那些無法支撐大型酒店運營的低密度市場尤其如此。

一些酒店品牌正準備在該領域與愛彼迎展開競爭,其中就包括Getaway House和Loge Campus。Gateway House在13個主要城市的外圍地區擁有自己的住宿業務,其客房環境頗有幽靜木屋之感,而Loge Camples則是一個戶外運動品牌,該公司翻修了一些地處原始自然景區的汽車旅館。

如此,城市又將何去何從?

切斯基斷言,“毫無疑問,城市肯定不會就此消亡”,只是在短期內確實會遇到些困難,“接下來會出現的情況是:人們會在未來幾年逐步遷出城市,隨后生活成本會逐漸走低。然后再過些年,下一代人會發現城市環境更宜居、物價更便宜,城市可能也會再次迎來復興。”那么這一過程需要多久才能完成呢?切斯基認為可能需要三到五年的時間,甚至更久。“在我看來,城市越大,其恢復所需的時間也就越長。”

有關未來的預測

切斯基認為,從長遠來看,受到沖擊最大的將是商務旅行業務,這對愛彼迎來說也是一筆不小的損失,多年以來,該公司一直致力于在商務旅行者和企業中塑造自己方便、省錢的形象。

他表示:“即便全球疫情得到控制,商務旅行也不會恢復往日景象了。”他補充說,現在,許多工作都已經可以通過遠程協作完成,人們必須乘機出行的情況會少很多。這對整個行業來說都是挑戰,畢竟商務旅行業務是航空公司和酒店的主要利潤來源。對愛彼迎來說也同樣如此,只是影響程度相對較小而已。切斯基稱,如果企業不再為員工出差買單,消費者也就無法像過去那樣獲取積分,“那么忠誠度計劃可能也會發生一些變化。”

愛彼迎一直將“促進人與人之間的聯系”當作自己的座右銘和企業使命,這方面又會如何呢?切斯基認為,后疫情時代的世界,即使社交疏離依然普遍存在,但“促進人與人之間的聯系”依然有其價值。“危機爆發時,我們在8周內失去了80%的業務,你知道,對當時的我們而言,當務之急就是找到工作重點。我們最后決定,還是要把精力都放到我們的創業根基上去,放到那些最基本的問題上去,放到人與人之間的聯系上去。”

切斯基承認,就當前而言,“促進人際聯系”并不意味著住客跟房東一塊出去游玩,而是指家人一同出游或者朋友們圍著餐桌聚會,他解釋說:“我們已經看到有客人在借助愛彼迎的平臺與自己的熟人或親友聯絡感情。”

切斯基說:“我們可能正處于人類歷史上最孤獨的時刻。”面對這種局面,他現在(或者在可預見的未來)也沒有什么應對良策。但他表示,最終“人們還是會重新燃起結識新朋友的欲望,等到可以安全出游的時候,你會發現我們還在那里,并且已經做好萬全準備。”(財富中文網)

譯者:梁宇

審校:夏林

In the first month of the pandemic, Airbnb faced a loss of $1 billion due to canceled bookings, leading CEO Brian Chesky to declare: “Travel as we knew it is over.”

Getting on an airplane, he postulated, was not something consumers would be ready to do for a long time, leaving travel plans to be dictated more by safety precautions than whimsy. Fast-forward a few months, and his outlook hasn’t fundamentally changed. But what once sounded like a cataclysmic doomsday prediction has given way to a more nuanced view of how travel is evolving—not dying.

“Some things will return and some won’t,” says Chesky, forecasting what travel maylook like on the other side of Covid-19. “It one day will be stronger than it ever has been. But when it comes back, full force, it’s going to look different.” Among the things that'll be missing, he predicts: overtourism, business travel, and, to a lesser extent, loyalty programs.

Chesky also sees the rise of new and more varied destinations to visit, including—yes—resilient cities.

The comments come at a critical time for Chesky and his company. Airbnb has wrapped up its summer with an unlikely comeback story, having U-turned from a 90% drop in bookings and reporting $400 million in adjusted second quarter losses to notching a 22% year-over-year increase in consumer spending in July and filing for its long-awaited initial public offering. “On July 8, we had guests book more than 1 million nights worth of future stays in Airbnb listings,” Chesky tells Bloomberg Pursuits. “It was the first time in four months—since March 3—that we hit that threshold.” (The number is similar to an average day’s sales in the first 90 days of 2019, during which Airbnb booked 91 million room nights.)

This doesn’t mean that Airbnb is out of the woods. Company-provided data show that while travelers are booking almost twice as many remote stays as last year, home rentals in urban markets—Airbnb’s bread and butter—are still struggling. For Labor Day, high-density destinations are making up just 20% of the site’s bookings, down from 40% last year.

Other statistics released by the company as part of a fall trends report indicate that long-term rentals are still in demand, even as summer breaks wane—and that spontaneous stays, planned just a few days before departure, are on the rise—no surprise, given the unpredictability of travel restrictions across the world.

But Chesky has a lot to say about the future of travel that can’t be captured by sheer numbers. What we’re seeing, he says, “is a massive revolution” that’s “changing the face of travel forever. Some people are waiting for the world to get back to what it was. But change rolls forward—not backwards.”

A tale of two travel industries

Americans waiting for their passports to become relevant again may be comforted to hear that Chesky doesn’t see different pictures for European and American vacationers. While inter-regional travel has been greenlighted throughout the Schengen Area, cross-border trips still represent just 15% of Airbnb’s bookings.

That said, there’s still a tale of two travel industries. They’re defined less by border restrictions than by the potential for domestic tourism. Take the U.S., France, and the U.K. “They’re so vast, but they’re also popular destinations,” he explains. “So even though they lost cross-border traffic, they’re seeing booms in domestic travel.”

By contrast, Chesky points to parts of Southeast Asia and the Caribbean. These destinations, he says, “rely on people to fly there. You don’t have a huge demand of people who live in the Bahamas who also want to stay in a resort in the Bahamas.”

Germany is a further example: “They have a really strong economy, but Germans usually leave Germany when they travel, so they’re not doing as well as France, where there are a lot more destinations that locals have an interest in booking. At least that’s what the data spells out.”

Chesky says the same contrasts exist stateside, with Hawaii being particularly hard-hit and accessible Charleston, S.C., winning out.

All this suggests that tourism-reliant, fly-to destinations will need to diversify their economies in the short term to weather a protracted drought in visits, while overlooked spots near big cities will continue to experience success. But in the long term, everyone stands to win, Chesky argues. Spreading travelers to more destinations, rather than concentrating them into a few lucky resort spots, he says, “is more sustaining than people think,” in spite of our collective pre-Covid-19 proclivities.

The future of cities

“It used to be that the vast majority of people would travel just to a handful of cities—you know, the big, iconic, international capitals,” Chesky begins, referring to such selfie-stick-saturated tourism hubs as Amsterdam, New York, and Venice, Italy.

The well-documented phenomenon of overtourism, he says, has finally found its tipping point. Not only are these crowded destinations inaccessible to cross-border travelers, but they run counter to the what people now crave: nature, space, and room to breathe (without the threat of aerosolized droplets from a stranger less than six feet away).

“The genie is out of the bottle,” Chesky says. “People are now discovering small towns, small communities. They’re discovering national parks, falling in love with the outdoors, and realizing they can go to all sorts of other places. This is an irreversible trend.”

If 20 cities previously made up a majority of Airbnb’s business, none of them now captures more than 2% of the company’s bookings—and consumers are spreading out almost evenly to thousands of small and rural destinations instead. That spells opportunity for Airbnb, which features plenty of unique, rural home rentals on its platform—particularly in markets that don’t have enough density to be served by large hotels.

Some hotel brands are positioning to compete with Airbnb on that front. Take Getaway House, whose accommodations outside 13 major cities are more like secluded cabins, or Loge Camps, an outdoorsy brand that renovates motels near naturally pristine settings.

So where does that leave cities?

“Definitely, this is not the death of cities,” Chesky asserts. But the short term does involve a steep climb.“Here’s what’s going to happen: People will migrate away for the coming years, and then prices will go down. Then, a new generation will discover cities as more livable and more affordable, and it will probably lead to a renaissance.” How long will that take? Chesky says three to five years—or more. “The bigger the city, the longer I think it will take to recover.”

Looking in a crystal ball

In the long term, Chesky sees trouble for one sector in particular: business travel. This comes at no small cost to Airbnb, which has for years marketed itself to corporate travelers and companies as a convenient, money-saving solution.

“Even when the world gets the pandemic under control, business travel won’t come back the same way,” he states, adding that people will simply have fewer reasons to get on a plane when remote work has facilitated so much collaboration from afar. That’s a problem for the industry: Business travel has typically represented the lion’s share of profits for airlines and hotels. It’s also one for Airbnb, though to a lesser extent. If companies aren’t paying for trips, consumers won’t be racking up points as they used to, says Chesky—“so that whole [loyalty] game is kind of changing, too.”

And what of Airbnb’s motto, that its purpose is to “foster human connections”? Chesky believes it will continue to be relevant in a post-pandemic world, even one in which social distancing pervades. “When the crisis hit, and we lost 80% of our business in eight weeks, you know, it was really really important that we have clarity of what we’re going to focus our energy on. And what we decided to do was get back to our roots, to get back to basics, back to human connection.”

Right now, that doesn’t mean hanging out with your host, Chesky admits. “The kinds of connections we’re seeing are people using Airbnb to reconnect with those they already know and love,” he explains, pointing to family getaways and reunions with friends around a large kitchen table.

“We are at—possibly—the loneliest time in human history,” Chesky declares. There may not be much he can do about it right now, or for the foreseeable future. Eventually, he says, “there will be a yearning to meet new people once again, and when it’s safe to do so, we’ll be there at the ready.”

財富中文網所刊載內容之知識產權為財富媒體知識產權有限公司及/或相關權利人專屬所有或持有。未經許可,禁止進行轉載、摘編、復制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評論
評論

撰寫或查看更多評論

請打開財富Plus APP

前往打開

            主站蜘蛛池模板: 南华县| 曲周县| 凌海市| 瓮安县| 漯河市| 遂宁市| 贵定县| 宜兰县| 张北县| 阿鲁科尔沁旗| 普安县| 阿尔山市| 安平县| 江油市| 阜平县| 临夏市| 东明县| 安龙县| 淮南市| 曲周县| 和龙市| 阿合奇县| 光泽县| 信宜市| 师宗县| 枝江市| 石狮市| 宜兴市| 巴青县| 缙云县| 黄浦区| 衡水市| 广饶县| 兰考县| 黔江区| 朔州市| 略阳县| 防城港市| 桐庐县| 闵行区| 诸城市|