從2012年起,阿達(dá)爾·波納瓦拉開始擔(dān)任印度血清研究所的負(fù)責(zé)人。這家所謂的研究所,實際上是他父親1966年創(chuàng)辦的一家醫(yī)藥公司,目前它已經(jīng)成為全球最大的疫苗生產(chǎn)廠家。該公司年產(chǎn)疫苗約15億支,其中的大部分都通過聯(lián)合國兒童基金會和全球疫苗免疫聯(lián)盟等國際組織和公益項目,提供給了廣大中低收入國家的兒童。
這家公司以價格低廉的疫苗和龐大的接種規(guī)模而聞名。從今年年初開始,印度血清研究所再次成了新冠疫苗研發(fā)領(lǐng)域的重要玩家,對此,全球的醫(yī)療專家都覺得是一件再正常不過的事。該公司已經(jīng)決定生產(chǎn)一兩支目前看來最有希望的疫苗,同時公司內(nèi)部也在研發(fā)自己的新冠疫苗。印度血清研究所在疫苗這一重要領(lǐng)域的一貫良好記錄,也使它成功登上了《財富》雜志的“2020年改變世界的公司”榜單。
今年8月底,阿達(dá)爾·波納瓦拉向《財富》雜志談起了他的公司,以及新冠疫苗的研發(fā)工作。為清晰起見,以下采訪稿有輕微刪節(jié)。
《財富》:你現(xiàn)在一定很忙。你們是如何參與到抗擊新冠疫情的工作中的?
阿達(dá)爾·波納瓦拉:今年三四月的時候,世界衛(wèi)生組織宣布,新冠肺炎已經(jīng)形成全球大流行,這給我們敲響了警鐘。我馬上召集了公司的科學(xué)家開會。我們開始討論,我們怎樣才能在疫情中發(fā)揮作用?最終,疫苗將成為疫情的解決方案。作為全球最大的疫苗廠商之一的CEO,我們有責(zé)任采取行動,發(fā)揮重要作用,在這場可怕的疫情中保護(hù)人類。從那時開始,我采取了兩項戰(zhàn)略,一是研發(fā)我們自己的疫苗平臺,它還需要一年半的時間才能完成三期試驗。
后來,我聽說牛津大學(xué)和諾瓦瓦克斯公司(Novavax)等杰出的科研機(jī)構(gòu)和企業(yè)已經(jīng)搞出了一支臨床疫苗。我以前就跟這些人合作過,所以我決定再次跟他們合作。如果一支疫苗已經(jīng)研發(fā)出來了,那么接下來最大的挑戰(zhàn)就是生產(chǎn)它,然后將它分配到世界的每個一部分、每一個角落。在生產(chǎn)上,我沒有聽說有多少公司愿意犧牲利潤豐厚的產(chǎn)品,在12月前生產(chǎn)新冠疫苗。雖然我沒有聽說有公司愿意這樣做,但我覺得我有責(zé)任冒險一試。我們投入了幾億美元的資金購買原材料、建設(shè)產(chǎn)能——這筆投資現(xiàn)在已經(jīng)達(dá)到4.5億美元左右。我們現(xiàn)在已經(jīng)是冒著風(fēng)險在生產(chǎn)了,我們賭的就是這些疫苗在12月能成功。這就是我們現(xiàn)在的情況,也是為什么全世界都對我在印度做的這些事很感興趣的原因。
你現(xiàn)在可以說是受到萬眾矚目了,這種感覺怎么樣?其他制藥公司的情況如何?
所有人都很友好,樂于提供幫助和合作。我們與阿斯利康等幾家大型制藥企業(yè)也有合作。我不知道他們現(xiàn)在在想什么,但從我的角度看,我們一直都是很低調(diào)的。我估計美國甚至沒有人聽說過我們,因為我們是一家私營企業(yè),而不是一家上市公司?,F(xiàn)在全世界都在談?wù)撐覀?,我們既感到震憾,也感到鼓勵——我已?jīng)登上了舞臺,現(xiàn)在我需要表演了。大家都期待和希望我能成功。這些美好愿望和積極的鼓勵,和這種令人幾乎有些恐慌的責(zé)任感,都使我感到重任在肩,鞭策著我每天快些做事。每天我都在想,我是不是忽略了什么?我能把事情做得更好、更快一些嗎?因為我們是在和時間賽跑。起初,我在這個位置上還很有壓力,因為坦率地說,我并不習(xí)慣這種情形?,F(xiàn)在我已經(jīng)習(xí)慣了,它甚至幫助和激勵了我。
你們的新冠疫苗生產(chǎn),對其他疫苗的生產(chǎn)有何影響?
一開始,我們做了很多調(diào)整,也感受到了很大的壓力,因為我們不想影響到現(xiàn)有疫苗的供應(yīng)。不過現(xiàn)在一切都井然有序,因為我們能夠做好排產(chǎn)工作。我們每天已經(jīng)增加到了三到四班排產(chǎn),所以我們不需要做出任何妥協(xié)。因為孩子們接種其他疫苗也是同樣重要的。大多數(shù)疫苗針對的疾病要遠(yuǎn)遠(yuǎn)比新冠病毒更加致命,比如肺炎。另外,如果兒童不接種輪狀病毒疫苗,那么輪狀病毒對兒童生命的威脅也將超過新冠病毒。
印度血清研究所是如何成為這么多國家的主要疫苗供應(yīng)商的?
我父親(賽勒斯·波納瓦拉)在上世紀(jì)60年代創(chuàng)辦了這家公司,他一直想從慈善和道德的角度為人類做些事。過去10年間,我們就是這樣打入了全球疫苗免疫聯(lián)盟的主要市場?,F(xiàn)在,我們的疫苗已經(jīng)進(jìn)入了全球160多個國家。比爾和梅琳達(dá)·蓋茨基金會認(rèn)為,我們的戰(zhàn)略定位非常適合彌補(bǔ)中低收入國家人民的疫苗缺口。隨著時間的推移,在我接手公司以來,我也在新的需求增加之前,持續(xù)擴(kuò)大了很多產(chǎn)能。
因此,即使在今天,我也能確保公司具備20億支疫苗的產(chǎn)能。目前我們的產(chǎn)量只有14億支。我一直在建設(shè)過剩產(chǎn)能,這不僅使我們成了聯(lián)合國兒童基金會和全球疫苗免疫聯(lián)盟最大的疫苗供應(yīng)商,也讓我們在疫情期間真正有機(jī)會使用到這些過剩產(chǎn)能。
你們生產(chǎn)的很多疫苗被全球疫苗免疫聯(lián)盟和聯(lián)合國兒童基金會等國際組織采購了。這項工作是如何開始的?
大概是在我參與公司經(jīng)營之前10到15年之間的時候,當(dāng)時我還在上學(xué),我父親和他的團(tuán)隊已經(jīng)獲得了世界衛(wèi)生組織的預(yù)審資格,這說明你的產(chǎn)品已經(jīng)達(dá)到了一種普遍認(rèn)可的高質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)他們來檢查你,并且說你的疫苗已經(jīng)符合藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范時,全世界都會對你打開大門,各國都可以買你的產(chǎn)品,并且大家都覺得你的產(chǎn)品是安全的。這大概是上世紀(jì)八九十年代的事了。而當(dāng)我參與公司經(jīng)營時,我們的產(chǎn)品只進(jìn)入了二三十個國家。我希望讓印度血清研究所成為一個真正的全球級選手,于是我開始到各國注冊產(chǎn)品,并且進(jìn)一步與聯(lián)合國兒童基金會和全球疫苗免疫聯(lián)盟合作。我們當(dāng)時已經(jīng)與他們有合作了,我只不過是進(jìn)一步加深了這種合作。
多年以來,很多制藥企業(yè)都與印度血清研究所合作生產(chǎn)新型的廉價疫苗,比如用于預(yù)防A型腦膜炎的MenAfriVac疫苗。你能談?wù)勥@方面的工作嗎?
非洲是很需要這個產(chǎn)品的,但沒有人愿意以每支疫苗30到40美分的價格去生產(chǎn)它。而我們的產(chǎn)品當(dāng)時只賣25美分到30美分一支,現(xiàn)在大概也只有50美分一支。對于任何一家制藥公司來說,生產(chǎn)一種售價還不到1美元的產(chǎn)品都是不劃算的,尤其是疫苗。在那以后,我們又生產(chǎn)了輪狀病毒疫苗和肺炎球菌疫苗,也都是以極低的價格生產(chǎn)的。只有在聯(lián)合國兒童基金會和全球疫苗免疫聯(lián)盟鼓勵我們生產(chǎn)廉價疫苗,并且積極與我們合作,向那些不知如何獲得低成本疫苗的國家推廣這些疫苗的情況下,我們才可以一直這樣做。
你是如何以如此之低的成本生產(chǎn)和銷售疫苗的?
我剛剛和別人聊過這個話題,他們問我:“你明明可以把價格定得比現(xiàn)在高很多,有錢為什么不賺呢?”我說:“你看,我不缺錢花,我已經(jīng)很有錢了,我不需要額外的利潤。我相信盈利,不相信暴利?!蔽乙膊幌敕亲h那些大型制藥公司,他們有股東,需要增長。而我能接受較低的增長率和利潤率,只要我能確保公司發(fā)展、確保再投資擴(kuò)大產(chǎn)能和革新技術(shù)、獲得一個健康的利潤。除此之外,我并不貪心,而且我感到很滿足。這就是為什么我能做到那些事。當(dāng)然,另一個因素是印度的生產(chǎn)成本較低。雖然印度的成本低,但我在歐洲也有一家公司,有40英畝的廠區(qū),我在那里主要生產(chǎn)脊髓灰質(zhì)炎疫苗,所以我也了解歐洲的生產(chǎn)成本,它可能要比我們高30%到40%。但僅僅因為我的成本高了30%到40%,不代表我就有理由把價格提高五六倍。這只取決于你的管理風(fēng)格、你的喜好,以及你想變得多貪婪。這就是我的看法,也是過去9年間我經(jīng)營公司的方式。
你提到了你父親的人道主義理念和他的“公益性定價”的理念。你對公司的經(jīng)營理念也與他一脈相傳嗎?
我們的理念非常相似。這是我們內(nèi)心里非常接近的部分。我也創(chuàng)辦了一兩家規(guī)模小一些的企業(yè),但疫苗是我的驕傲、我的樂趣和我的激情所在,因為我知道,做這件事情能挽救很多人的生命,特別是嬰幼兒的生命。還有什么比這更重要、更讓人滿足的呢?這個目標(biāo)一直吸引著我。其他公司也提供服務(wù),他們也賺了錢,但歸根結(jié)底,你真正做了什么呢?我經(jīng)常說,如果我做生意,它就必須著眼于讓別人生活得更好。所以從大學(xué)畢業(yè)后,我就直接進(jìn)入了這個行業(yè),擴(kuò)展了公司,并且開始生產(chǎn)新的疫苗,這是一個自然而然的過程。
目前,我們正在研發(fā)世界上最好的瘧疾疫苗。通過與牛津大學(xué)的合作,這種疫苗已經(jīng)在非洲表現(xiàn)出很好的效果。目前它已經(jīng)進(jìn)入了二期研究。這些都是我真正熱愛的事情。
印度血清研究所的業(yè)務(wù)經(jīng)歷了哪些重大的轉(zhuǎn)折點?
我認(rèn)為,在過去10年里,我們證明了我們自己已經(jīng)具備了研發(fā)疫苗的能力,比如肺炎疫苗,這就是一個轉(zhuǎn)折點,因為我們已經(jīng)從一個純粹的生產(chǎn)者進(jìn)化成了一個發(fā)明者和研發(fā)者。這是非常重要的。當(dāng)然,隨著2012年我們收購了一家荷蘭的公司,業(yè)界已經(jīng)將我們視為一家全球性的生產(chǎn)商,而不僅僅是一家印度公司。2017年,我們又收購了捷克的一家公司。現(xiàn)在,我們在兩個大洲的幾個國家、幾個工廠都有疫苗生產(chǎn)。我們在印度也有三家工廠。
這些轉(zhuǎn)折點都需要大量的前期投資吧?
疫情爆發(fā)以來,為了獲得一些現(xiàn)金,我們已經(jīng)將那家捷克工廠賣給了諾瓦瓦克斯公司。就在三個月前,我們把它以1.67億美元賣了出去,因為我需要更多資金拓展印度產(chǎn)能和生產(chǎn)新冠肺炎疫苗。而諾瓦瓦克斯公司也希望利用那家捷克工廠生產(chǎn)新冠肺炎疫苗,所以雙方可以說是不謀而合。我們在荷蘭還有40畝地的工廠,我們在那里生產(chǎn)著很多疫苗。我的歐洲和美國市場的戰(zhàn)略基本都依靠那里。
你介紹了很多短期的情況。你認(rèn)為10年后,印度血清研究所會是什么樣子?
這很難說。我想會有很多新玩家入局。我已經(jīng)看到了很多新的疫苗廠家的出現(xiàn),但生產(chǎn)疫苗是一個高度專業(yè)化和困難的過程。這就是為什么全球目前只有五六家大型疫苗廠商。疫苗不像普通的藥物那么簡單。但我認(rèn)為,這種情況遲早會發(fā)生改變。如果我還想在疫苗行業(yè)繼續(xù)立足,就必須更加積極進(jìn)取。我必須研發(fā)和推出大量的疫苗,才能保持在業(yè)界的主導(dǎo)地位。我認(rèn)為這種變化將在未來十年內(nèi)發(fā)生。
你認(rèn)為未來的競爭會主要來自印度嗎?
不僅僅是印度。所有大國都有生產(chǎn)疫苗的能力,只不過長期以來一直忽視了疫苗。另外,出于國家安全考慮,每個大國可能都想擁有自己的疫苗工廠,甚至是國有的疫苗工廠。因為他們不想在陷入這樣的疫情危機(jī)時,只能依賴印度、中國、巴西或者是天知道哪里的公司來提供疫苗。他們肯定是想自己來做的。至于他們會多認(rèn)真地對待這個問題,就讓我們拭目以待吧。
你認(rèn)為疫苗的地位會因為當(dāng)前的情況而改變嗎?
我認(rèn)為,現(xiàn)在很多人都會相信疫苗的作用和重要性了。以前對于應(yīng)不應(yīng)該接種疫苗,很多人都是猶豫不決的。但現(xiàn)在大家都看清楚了,比起住院、病死或者得重病,你只需要打一針疫苗,它就能保護(hù)你。很多懷疑論者現(xiàn)在都安靜下來了。我已經(jīng)看到了這種變化。
但不管疫苗是在今年還是明年問世,它都不是一種能夠徹底解決疫情的靈丹妙藥,我認(rèn)為所有人都要明白這一點。因為疫苗的有效性可能只有50%、70%或者80%。也就是說,很多接種了疫苗的人仍然有可能感染,并且傳染其他人。隨著大家都接種了疫苗,由于群體免疫效應(yīng),新冠肺炎的傳染范圍和確診病例數(shù)肯定會有所下降,但這并不是結(jié)束。我想把這一點指出來。因為可能有人會想,一旦疫苗來了,疫情就結(jié)束了。這種想法是非常危險的,否則就會有人接種了疫苗后到處亂跑,而且不采取任何防范措施,因為他們覺得自己無敵了。這種心態(tài)是弊大于利的?,F(xiàn)在大家都樂觀地認(rèn)為,疫苗有可能在接下來的一兩個季度里面世,但在當(dāng)前情況下指出這一點是很有必要的。
很多公司都在研究新冠肺炎疫苗。如果他們來找你,你會跟他們合作嗎?
現(xiàn)在我們已經(jīng)快忙不過來了,因為我已經(jīng)有五支新冠肺炎疫苗了。我不認(rèn)為有人在同時搞五種新冠疫苗,大多數(shù)公司只有一兩種?!柏澏嘟啦粻€”。諾瓦瓦克斯和阿斯利康都已經(jīng)進(jìn)入了三期試驗階段,所以我們的疫苗有可能會在11月或者12月推出。
我可能也不會考慮任何中國或俄羅斯的疫苗,這僅僅是出于數(shù)據(jù)透明度的考慮。你不知道你能從這些產(chǎn)品中得到什么,所以我對生產(chǎn)它們在道德上沒有信心。也許在我們看到那些公司的更多數(shù)據(jù)之后,我們會研究它,但現(xiàn)在不會。我現(xiàn)在不再接受任何更多的合作了。
能給我們講講你們正在研發(fā)的新冠肺炎疫苗嗎?
它們是一種減毒活疫苗,也就是說病毒經(jīng)過減毒除理,毒性減弱了,但仍然保持了病毒的抗原性。在防治麻疹等傳染性疾病上,減毒活疫苗歷來是最強(qiáng)大、最有效的疫苗,而且它能長期對你形成保護(hù),這也是一個非常重要的因素。你不想在接種疫苗兩年后,發(fā)現(xiàn)你又成了新冠肺炎的易感人群,對吧?這就像每年注射一次流感疫苗,既費(fèi)錢又不實際。因此,我寧可花兩年以上的時間來研發(fā)我們的疫苗,我希望我們的疫苗能像麻疹疫苗一樣強(qiáng)大,能給你長期的免疫力和很高的保護(hù)水平,比如保持90%到95%的有效性。這就是為什么我要慢慢來、不著急。但全球也同樣需要應(yīng)急的產(chǎn)品,所有人都在這方面施加壓力,所以我很早就決定,與在這方面領(lǐng)先的人開展合作。(財富中文網(wǎng))
譯者:樸成奎
從2012年起,阿達(dá)爾·波納瓦拉開始擔(dān)任印度血清研究所的負(fù)責(zé)人。這家所謂的研究所,實際上是他父親1966年創(chuàng)辦的一家醫(yī)藥公司,目前它已經(jīng)成為全球最大的疫苗生產(chǎn)廠家。該公司年產(chǎn)疫苗約15億支,其中的大部分都通過聯(lián)合國兒童基金會和全球疫苗免疫聯(lián)盟等國際組織和公益項目,提供給了廣大中低收入國家的兒童。
這家公司以價格低廉的疫苗和龐大的接種規(guī)模而聞名。從今年年初開始,印度血清研究所再次成了新冠疫苗研發(fā)領(lǐng)域的重要玩家,對此,全球的醫(yī)療專家都覺得是一件再正常不過的事。該公司已經(jīng)決定生產(chǎn)一兩支目前看來最有希望的疫苗,同時公司內(nèi)部也在研發(fā)自己的新冠疫苗。印度血清研究所在疫苗這一重要領(lǐng)域的一貫良好記錄,也使它成功登上了《財富》雜志的“2020年改變世界的公司”榜單。
今年8月底,阿達(dá)爾·波納瓦拉向《財富》雜志談起了他的公司,以及新冠疫苗的研發(fā)工作。為清晰起見,以下采訪稿有輕微刪節(jié)。
《財富》:你現(xiàn)在一定很忙。你們是如何參與到抗擊新冠疫情的工作中的?
阿達(dá)爾·波納瓦拉:今年三四月的時候,世界衛(wèi)生組織宣布,新冠肺炎已經(jīng)形成全球大流行,這給我們敲響了警鐘。我馬上召集了公司的科學(xué)家開會。我們開始討論,我們怎樣才能在疫情中發(fā)揮作用?最終,疫苗將成為疫情的解決方案。作為全球最大的疫苗廠商之一的CEO,我們有責(zé)任采取行動,發(fā)揮重要作用,在這場可怕的疫情中保護(hù)人類。從那時開始,我采取了兩項戰(zhàn)略,一是研發(fā)我們自己的疫苗平臺,它還需要一年半的時間才能完成三期試驗。
后來,我聽說牛津大學(xué)和諾瓦瓦克斯公司(Novavax)等杰出的科研機(jī)構(gòu)和企業(yè)已經(jīng)搞出了一支臨床疫苗。我以前就跟這些人合作過,所以我決定再次跟他們合作。如果一支疫苗已經(jīng)研發(fā)出來了,那么接下來最大的挑戰(zhàn)就是生產(chǎn)它,然后將它分配到世界的每個一部分、每一個角落。在生產(chǎn)上,我沒有聽說有多少公司愿意犧牲利潤豐厚的產(chǎn)品,在12月前生產(chǎn)新冠疫苗。雖然我沒有聽說有公司愿意這樣做,但我覺得我有責(zé)任冒險一試。我們投入了幾億美元的資金購買原材料、建設(shè)產(chǎn)能——這筆投資現(xiàn)在已經(jīng)達(dá)到4.5億美元左右。我們現(xiàn)在已經(jīng)是冒著風(fēng)險在生產(chǎn)了,我們賭的就是這些疫苗在12月能成功。這就是我們現(xiàn)在的情況,也是為什么全世界都對我在印度做的這些事很感興趣的原因。
你現(xiàn)在可以說是受到萬眾矚目了,這種感覺怎么樣?其他制藥公司的情況如何?
所有人都很友好,樂于提供幫助和合作。我們與阿斯利康等幾家大型制藥企業(yè)也有合作。我不知道他們現(xiàn)在在想什么,但從我的角度看,我們一直都是很低調(diào)的。我估計美國甚至沒有人聽說過我們,因為我們是一家私營企業(yè),而不是一家上市公司。現(xiàn)在全世界都在談?wù)撐覀儯覀兗雀械秸鸷叮哺械焦膭睢乙呀?jīng)登上了舞臺,現(xiàn)在我需要表演了。大家都期待和希望我能成功。這些美好愿望和積極的鼓勵,和這種令人幾乎有些恐慌的責(zé)任感,都使我感到重任在肩,鞭策著我每天快些做事。每天我都在想,我是不是忽略了什么?我能把事情做得更好、更快一些嗎?因為我們是在和時間賽跑。起初,我在這個位置上還很有壓力,因為坦率地說,我并不習(xí)慣這種情形?,F(xiàn)在我已經(jīng)習(xí)慣了,它甚至幫助和激勵了我。
你們的新冠疫苗生產(chǎn),對其他疫苗的生產(chǎn)有何影響?
一開始,我們做了很多調(diào)整,也感受到了很大的壓力,因為我們不想影響到現(xiàn)有疫苗的供應(yīng)。不過現(xiàn)在一切都井然有序,因為我們能夠做好排產(chǎn)工作。我們每天已經(jīng)增加到了三到四班排產(chǎn),所以我們不需要做出任何妥協(xié)。因為孩子們接種其他疫苗也是同樣重要的。大多數(shù)疫苗針對的疾病要遠(yuǎn)遠(yuǎn)比新冠病毒更加致命,比如肺炎。另外,如果兒童不接種輪狀病毒疫苗,那么輪狀病毒對兒童生命的威脅也將超過新冠病毒。
印度血清研究所是如何成為這么多國家的主要疫苗供應(yīng)商的?
我父親(賽勒斯·波納瓦拉)在上世紀(jì)60年代創(chuàng)辦了這家公司,他一直想從慈善和道德的角度為人類做些事。過去10年間,我們就是這樣打入了全球疫苗免疫聯(lián)盟的主要市場?,F(xiàn)在,我們的疫苗已經(jīng)進(jìn)入了全球160多個國家。比爾和梅琳達(dá)·蓋茨基金會認(rèn)為,我們的戰(zhàn)略定位非常適合彌補(bǔ)中低收入國家人民的疫苗缺口。隨著時間的推移,在我接手公司以來,我也在新的需求增加之前,持續(xù)擴(kuò)大了很多產(chǎn)能。
因此,即使在今天,我也能確保公司具備20億支疫苗的產(chǎn)能。目前我們的產(chǎn)量只有14億支。我一直在建設(shè)過剩產(chǎn)能,這不僅使我們成了聯(lián)合國兒童基金會和全球疫苗免疫聯(lián)盟最大的疫苗供應(yīng)商,也讓我們在疫情期間真正有機(jī)會使用到這些過剩產(chǎn)能。
你們生產(chǎn)的很多疫苗被全球疫苗免疫聯(lián)盟和聯(lián)合國兒童基金會等國際組織采購了。這項工作是如何開始的?
大概是在我參與公司經(jīng)營之前10到15年之間的時候,當(dāng)時我還在上學(xué),我父親和他的團(tuán)隊已經(jīng)獲得了世界衛(wèi)生組織的預(yù)審資格,這說明你的產(chǎn)品已經(jīng)達(dá)到了一種普遍認(rèn)可的高質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)他們來檢查你,并且說你的疫苗已經(jīng)符合藥品生產(chǎn)質(zhì)量管理規(guī)范時,全世界都會對你打開大門,各國都可以買你的產(chǎn)品,并且大家都覺得你的產(chǎn)品是安全的。這大概是上世紀(jì)八九十年代的事了。而當(dāng)我參與公司經(jīng)營時,我們的產(chǎn)品只進(jìn)入了二三十個國家。我希望讓印度血清研究所成為一個真正的全球級選手,于是我開始到各國注冊產(chǎn)品,并且進(jìn)一步與聯(lián)合國兒童基金會和全球疫苗免疫聯(lián)盟合作。我們當(dāng)時已經(jīng)與他們有合作了,我只不過是進(jìn)一步加深了這種合作。
多年以來,很多制藥企業(yè)都與印度血清研究所合作生產(chǎn)新型的廉價疫苗,比如用于預(yù)防A型腦膜炎的MenAfriVac疫苗。你能談?wù)勥@方面的工作嗎?
非洲是很需要這個產(chǎn)品的,但沒有人愿意以每支疫苗30到40美分的價格去生產(chǎn)它。而我們的產(chǎn)品當(dāng)時只賣25美分到30美分一支,現(xiàn)在大概也只有50美分一支。對于任何一家制藥公司來說,生產(chǎn)一種售價還不到1美元的產(chǎn)品都是不劃算的,尤其是疫苗。在那以后,我們又生產(chǎn)了輪狀病毒疫苗和肺炎球菌疫苗,也都是以極低的價格生產(chǎn)的。只有在聯(lián)合國兒童基金會和全球疫苗免疫聯(lián)盟鼓勵我們生產(chǎn)廉價疫苗,并且積極與我們合作,向那些不知如何獲得低成本疫苗的國家推廣這些疫苗的情況下,我們才可以一直這樣做。
你是如何以如此之低的成本生產(chǎn)和銷售疫苗的?
我剛剛和別人聊過這個話題,他們問我:“你明明可以把價格定得比現(xiàn)在高很多,有錢為什么不賺呢?”我說:“你看,我不缺錢花,我已經(jīng)很有錢了,我不需要額外的利潤。我相信盈利,不相信暴利?!蔽乙膊幌敕亲h那些大型制藥公司,他們有股東,需要增長。而我能接受較低的增長率和利潤率,只要我能確保公司發(fā)展、確保再投資擴(kuò)大產(chǎn)能和革新技術(shù)、獲得一個健康的利潤。除此之外,我并不貪心,而且我感到很滿足。這就是為什么我能做到那些事。當(dāng)然,另一個因素是印度的生產(chǎn)成本較低。雖然印度的成本低,但我在歐洲也有一家公司,有40英畝的廠區(qū),我在那里主要生產(chǎn)脊髓灰質(zhì)炎疫苗,所以我也了解歐洲的生產(chǎn)成本,它可能要比我們高30%到40%。但僅僅因為我的成本高了30%到40%,不代表我就有理由把價格提高五六倍。這只取決于你的管理風(fēng)格、你的喜好,以及你想變得多貪婪。這就是我的看法,也是過去9年間我經(jīng)營公司的方式。
你提到了你父親的人道主義理念和他的“公益性定價”的理念。你對公司的經(jīng)營理念也與他一脈相傳嗎?
我們的理念非常相似。這是我們內(nèi)心里非常接近的部分。我也創(chuàng)辦了一兩家規(guī)模小一些的企業(yè),但疫苗是我的驕傲、我的樂趣和我的激情所在,因為我知道,做這件事情能挽救很多人的生命,特別是嬰幼兒的生命。還有什么比這更重要、更讓人滿足的呢?這個目標(biāo)一直吸引著我。其他公司也提供服務(wù),他們也賺了錢,但歸根結(jié)底,你真正做了什么呢?我經(jīng)常說,如果我做生意,它就必須著眼于讓別人生活得更好。所以從大學(xué)畢業(yè)后,我就直接進(jìn)入了這個行業(yè),擴(kuò)展了公司,并且開始生產(chǎn)新的疫苗,這是一個自然而然的過程。
目前,我們正在研發(fā)世界上最好的瘧疾疫苗。通過與牛津大學(xué)的合作,這種疫苗已經(jīng)在非洲表現(xiàn)出很好的效果。目前它已經(jīng)進(jìn)入了二期研究。這些都是我真正熱愛的事情。
印度血清研究所的業(yè)務(wù)經(jīng)歷了哪些重大的轉(zhuǎn)折點?
我認(rèn)為,在過去10年里,我們證明了我們自己已經(jīng)具備了研發(fā)疫苗的能力,比如肺炎疫苗,這就是一個轉(zhuǎn)折點,因為我們已經(jīng)從一個純粹的生產(chǎn)者進(jìn)化成了一個發(fā)明者和研發(fā)者。這是非常重要的。當(dāng)然,隨著2012年我們收購了一家荷蘭的公司,業(yè)界已經(jīng)將我們視為一家全球性的生產(chǎn)商,而不僅僅是一家印度公司。2017年,我們又收購了捷克的一家公司?,F(xiàn)在,我們在兩個大洲的幾個國家、幾個工廠都有疫苗生產(chǎn)。我們在印度也有三家工廠。
這些轉(zhuǎn)折點都需要大量的前期投資吧?
疫情爆發(fā)以來,為了獲得一些現(xiàn)金,我們已經(jīng)將那家捷克工廠賣給了諾瓦瓦克斯公司。就在三個月前,我們把它以1.67億美元賣了出去,因為我需要更多資金拓展印度產(chǎn)能和生產(chǎn)新冠肺炎疫苗。而諾瓦瓦克斯公司也希望利用那家捷克工廠生產(chǎn)新冠肺炎疫苗,所以雙方可以說是不謀而合。我們在荷蘭還有40畝地的工廠,我們在那里生產(chǎn)著很多疫苗。我的歐洲和美國市場的戰(zhàn)略基本都依靠那里。
你介紹了很多短期的情況。你認(rèn)為10年后,印度血清研究所會是什么樣子?
這很難說。我想會有很多新玩家入局。我已經(jīng)看到了很多新的疫苗廠家的出現(xiàn),但生產(chǎn)疫苗是一個高度專業(yè)化和困難的過程。這就是為什么全球目前只有五六家大型疫苗廠商。疫苗不像普通的藥物那么簡單。但我認(rèn)為,這種情況遲早會發(fā)生改變。如果我還想在疫苗行業(yè)繼續(xù)立足,就必須更加積極進(jìn)取。我必須研發(fā)和推出大量的疫苗,才能保持在業(yè)界的主導(dǎo)地位。我認(rèn)為這種變化將在未來十年內(nèi)發(fā)生。
你認(rèn)為未來的競爭會主要來自印度嗎?
不僅僅是印度。所有大國都有生產(chǎn)疫苗的能力,只不過長期以來一直忽視了疫苗。另外,出于國家安全考慮,每個大國可能都想擁有自己的疫苗工廠,甚至是國有的疫苗工廠。因為他們不想在陷入這樣的疫情危機(jī)時,只能依賴印度、中國、巴西或者是天知道哪里的公司來提供疫苗。他們肯定是想自己來做的。至于他們會多認(rèn)真地對待這個問題,就讓我們拭目以待吧。
你認(rèn)為疫苗的地位會因為當(dāng)前的情況而改變嗎?
我認(rèn)為,現(xiàn)在很多人都會相信疫苗的作用和重要性了。以前對于應(yīng)不應(yīng)該接種疫苗,很多人都是猶豫不決的。但現(xiàn)在大家都看清楚了,比起住院、病死或者得重病,你只需要打一針疫苗,它就能保護(hù)你。很多懷疑論者現(xiàn)在都安靜下來了。我已經(jīng)看到了這種變化。
但不管疫苗是在今年還是明年問世,它都不是一種能夠徹底解決疫情的靈丹妙藥,我認(rèn)為所有人都要明白這一點。因為疫苗的有效性可能只有50%、70%或者80%。也就是說,很多接種了疫苗的人仍然有可能感染,并且傳染其他人。隨著大家都接種了疫苗,由于群體免疫效應(yīng),新冠肺炎的傳染范圍和確診病例數(shù)肯定會有所下降,但這并不是結(jié)束。我想把這一點指出來。因為可能有人會想,一旦疫苗來了,疫情就結(jié)束了。這種想法是非常危險的,否則就會有人接種了疫苗后到處亂跑,而且不采取任何防范措施,因為他們覺得自己無敵了。這種心態(tài)是弊大于利的?,F(xiàn)在大家都樂觀地認(rèn)為,疫苗有可能在接下來的一兩個季度里面世,但在當(dāng)前情況下指出這一點是很有必要的。
很多公司都在研究新冠肺炎疫苗。如果他們來找你,你會跟他們合作嗎?
現(xiàn)在我們已經(jīng)快忙不過來了,因為我已經(jīng)有五支新冠肺炎疫苗了。我不認(rèn)為有人在同時搞五種新冠疫苗,大多數(shù)公司只有一兩種。“貪多嚼不爛”。諾瓦瓦克斯和阿斯利康都已經(jīng)進(jìn)入了三期試驗階段,所以我們的疫苗有可能會在11月或者12月推出。
我可能也不會考慮任何中國或俄羅斯的疫苗,這僅僅是出于數(shù)據(jù)透明度的考慮。你不知道你能從這些產(chǎn)品中得到什么,所以我對生產(chǎn)它們在道德上沒有信心。也許在我們看到那些公司的更多數(shù)據(jù)之后,我們會研究它,但現(xiàn)在不會。我現(xiàn)在不再接受任何更多的合作了。
能給我們講講你們正在研發(fā)的新冠肺炎疫苗嗎?
它們是一種減毒活疫苗,也就是說病毒經(jīng)過減毒除理,毒性減弱了,但仍然保持了病毒的抗原性。在防治麻疹等傳染性疾病上,減毒活疫苗歷來是最強(qiáng)大、最有效的疫苗,而且它能長期對你形成保護(hù),這也是一個非常重要的因素。你不想在接種疫苗兩年后,發(fā)現(xiàn)你又成了新冠肺炎的易感人群,對吧?這就像每年注射一次流感疫苗,既費(fèi)錢又不實際。因此,我寧可花兩年以上的時間來研發(fā)我們的疫苗,我希望我們的疫苗能像麻疹疫苗一樣強(qiáng)大,能給你長期的免疫力和很高的保護(hù)水平,比如保持90%到95%的有效性。這就是為什么我要慢慢來、不著急。但全球也同樣需要應(yīng)急的產(chǎn)品,所有人都在這方面施加壓力,所以我很早就決定,與在這方面領(lǐng)先的人開展合作。(財富中文網(wǎng))
譯者:樸成奎
Since 2012, Adar Poonawalla has headed the Serum Institute of India, the company his father founded in 1966 and which has grown into the world’s largest manufacturer of vaccines. The company produces roughly 1.5 billion doses a year, most of which go to immunize children in low- and middle-income countries through programs administered by organizations like Unicef and GAVI, the Vaccine Alliance.
The company is known for its low-cost production and enormous scale, and few global health experts were surprised earlier this year when the Serum Institute emerged as a key player in the COVID-19 vaccine race—signing on to manufacture a couple of the leading candidates, while developing a few of its own candidates internally. The company’s strong track record in this vitally important field earned it a slot on Fortune’s 2020 Change the World list.
Adar Poonawalla spoke with Fortune about that work and the company in late August. The interview has been edited lightly for clarity and length.
Fortune: It’s a busy time for you. How did you get involved in the COVID efforts?
Adar Poonawalla: If we rewind to March or April, when the [World Health Organization] announced to the world that this is something that will spread and go to every country and it’s a pandemic, that was a wake-up call. I called a meeting with my scientists. We started talking: How can we play a role in this? Ultimately, a vaccine is going to be the solution to the pandemic, and being one of the largest manufacturers in the world, I felt as a CEO that it was almost our responsibility to take action and do something and have a major role in trying to protect humanity from this terrible disease. That’s when it started. I took two strategies on board: One was to develop our own vaccine platforms, which is going to take about another year and a half to complete Phase III trials.
Then, I was hearing about Oxford [University] and Novavax, and all these great institutions and companies that already had a vaccine in the clinic. I knew these guys from past partnerships, so I decided to partner with them. If a vaccine is ready, the next biggest challenge is to manufacture it. And the third challenge is to distribute it to every corner in every part of the world. For the second challenge of manufacturing, I didn’t hear many other companies coming forward to sacrifice their lucrative products and manufacture a COVID vaccine come December. When I didn’t hear that, I almost felt it was a responsibility for me to take that plunge and invest hundreds of millions of dollars—now the figure is somewhere around $450 million—in building capacity and buying all the raw materials to gear up and be ready. We’ve already gone into production at risk, betting on these vaccines to succeed come December. That’s where we are at right now. And that’s why the world has taken a lot of interest in what I’ve been doing here in India.
You’re under a spotlight right now, What’s that like? What’s the dynamic like with other pharma companies?
Everyone is being very friendly and helpful and collaborative. We’ve got partnerships with a couple of large pharmaceutical companies like AstraZeneca. I don’t know what they must be thinking but from my angle, we were always very low key. I don’t think anyone in the United States had even heard about us, because we’re a privately listed company, not a publicly traded company. When all this international talk about us came, it kind of hit me and encouraged me further—I’m really on the spot now, and I need to perform. People are counting on me to succeed and hoping that I succeed. Those good wishes and positive encouragement, and a kind of sense of almost scary responsibility that I kind of feel I’m carrying on my shoulders, that is driving me every day to do things quicker. And every day, I’m thinking, Am I missing something? Can I do something better or faster? Because we’re racing against the clock. Initially, it was very stressful to be in that position because I wasn’t used to that, quite frankly, and now I’m very used to it. In fact, it has helped and motivated me.
How does your COVID vaccine manufacturing affect production of the other vaccines you produce?
Initially, there was a lot of rejigging and stress because we didn’t want to default on supplies of existing vaccines. Now everything is in order where we’re able to manage shifts. We’ve increased to three or four shifts in a day. That way we can manage everything without compromise. It’s equally important that kids get all the other vaccines. Most of them [protect against] bigger killers than COVID, like pneumonia. Rotavirus kills more children and will kill more children if they’re not vaccinated than COVID.
How did the Serum Institute become the main supplier of vaccines to so many countries around the world?
My father [Cyrus Poonawalla], who founded the company in the ’60s, was always wanting to do something for humanity in a very philanthropic and ethically priced manner. That’s how we made an entry into all these GAVI markets over the past 10 years. The Bill & Melinda Gates Foundation found us strategically positioned to cater to the gap that was there, and that was the affordability of these vaccines that were just not available to the masses in the 160-odd countries that we’re in today. As time went on, and as I sort of took over the business, I kept adding a lot of capacity ahead of demand.
As a result, even today, I could make 2 billion doses in my facility. I only make 1.4 billion. I kept building the excess capacity, which not only made me the biggest supplier of vaccines to Unicef and GAVI in the past 10 years but also gave us this excess capacity that we can really now use in the COVID crisis.
Many of the vaccines you produce are purchased by organizations like GAVI and Unicef. How did that work start?
About 10 or 15 years before I joined the business, I was still in school in those days, my father and his team at that time received the WHO prequalification which [means your product meets] a kind of universal good quality standard. When they inspect you and certify you to say that you make GMP—good manufacturing practices—vaccines, the world becomes open to you, and countries can buy your product and feel safe buying your product. It was at that point in the ’80s and ’90s I’d say that happened. We slowly entered more countries. When I joined the business, we were only in about 20 or 30 countries. I wanted to make Serum Institute a truly global player, which is when I went out to the world to really register the products in all these other countries and further engaged with Unicef and GAVI to get my products out there. We already had that relationship at that time, and then I just engaged further.
The Serum Institute of India has been recognized over the years for its partnerships to produce new, low-cost vaccines like MenAfriVac for meningitis A. Can you tell me about that work?
Africa needed this product, and nobody wanted to make it at 30 to 40 cents a dose. We launched it, I think, at something like 25 to 30 cents in those days, and now it’s maybe 50 cents a dose. It wasn’t really worthwhile for any pharmaceutical company to make a product, especially a vaccine at less than $1. After that, we got rotavirus vaccines, pneumococcal vaccines, again, at very, very low prices. It was only natural that Unicef and GAVI, you know, encouraged and worked with us to offer the product to all these other countries who didn’t know how to get access to lower-cost vaccines.
How is that you can produce and sell vaccines at such a low cost?
I was just talking to someone else, and they were asking me, “Why do you leave money on the table when you could charge far higher prices?” I said, “Look, I’m well-to-do. I’m fairly wealthy. I don’t need extra profits. I believe in profit making but not profiteering.” I don’t want to speak against the larger pharmaceutical companies. They have shareholders, and they need to grow. I’m happy with a lower growth rate and a lower profit margin, as long as I can do what I need to do in terms of expanding, reinvesting in capacity and technology, and making a healthy profit. I’m not greedy beyond the point, and I’m quite satisfied. That’s why I’m able to do what I’m able to do. Of course, the other factor is operating at my scale with costs in India. Certainly the costs are low, but I have a company in Europe, a 40-acre campus where I make polio vaccines, so I know the costs of producing in Europe. They are maybe 30% to 40% higher. It doesn’t justify that I charge five or six times the price, just because my costs are maybe 30% to 40% higher. It all depends on your management style and what you’re happy with and how greedy you really want to be. That’s the way I look at it. And that’s the way I’ve run the company for the past nine years.
You mentioned your father’s humanitarian vision and his belief in ethical pricing. Is your vision for the company consistent with that?
Very much. It’s something that has been always very close to our heart. I have started one or two small new businesses, but this is my pride and joy and passion, because I know that doing this saves lives, babies’ lives, children’s lives. What could be more satisfying and important than that? I was always drawn to this because of the end result. You know, other companies provide a service. They make a profit, but ultimately, what do you really do? I always said that if I do a business, it has to help make someone’s life better. It was a natural progression for me when I came back from university to get right into this and expand it and come out with new vaccines.
Right now, we’re on the cusp of developing the world’s best malaria vaccine, which is already proving to show great results in partnership with Oxford University in Africa. At the moment, it’s in a Phase II study. These are the kind of things that I’m really passionate about.
What have been the big turning points for the Serum Institute’s business?
I think in the past 10 years when we demonstrated [we could] make our own vaccines, like the pneumonia vaccine. That was a turning point where we evolved from just a pure manufacturer to also an inventor and developer of new vaccines. That was very important. And of course, when we acquired in 2012, the company in Holland. We’re now seen as a global manufacturer, not just an Indian one. And then we acquired another company in the Czech Republic in 2017. So we make vaccines across two continents and multiple countries and multiple plants. We have three different plants in India.
Those turning points all must have required a lot of upfront investment?
You know, the Czech Republic facility, we’ve already sold off to Novavax in the COVID crisis to get a bit of cash. We sold it for $167 million just three months ago because I wanted more capital to invest here in India and for these COVID vaccines. And Novavax wanted that plant to make their COVID vaccine, so it worked out really nicely. We still have a 40-acre campus where we make a lot of vaccines in the Netherlands, so I’m focusing now all my European and U.S. strategies out of that area.
You’ve got a lot going on in the short term. What do you imagine Serum Institute will look like in 10 years?
It’s tough to say. I think there’s going be a lot of new players. I do see a lot of new vaccine manufacturers coming about, but it’s a highly specialized and difficult process. That is why there are probably only five or six large players in the world. It’s not so easy as just normal pharmaceuticals. But I think that’s going to change, and I will have to be more aggressive if I’m still to stay relevant. I will have to develop and launch a lot of vaccines to still be a dominant player. I see that change coming about in the next decade.
Do you expect the competition will come mostly from India?
It’s not only going to be India. It’s going to be all these big countries which have capabilities but have kind of ignored vaccines all this time. And for national security, every major country will probably want to have its own vaccine plant, a nationalized vaccine plant, right? Because never again do they want to be in a crisis like this where they have to depend on companies from India, China, Brazil, and God knows where, instead of being just able to do this themselves. So let’s see how seriously they take it now.
Do you think the status of vaccines will change because of this moment?
I think a lot of people now will believe in the power and significance of vaccines. There’s been a lot of vaccine hesitancy. It’s very evident and clear now, that instead of being hospitalized or dying, or getting serious disease, you just take a vaccine shot, and that’s going to protect you. A lot of skeptics now have sort of quieted down. I see that changing.
But no matter whether the vaccine comes out this year or the next year, this is not going to be a silver bullet to rid us of the coronavirus. I think everyone needs to understand that. Because these vaccines will be 50%, maybe 70%, maybe even 80% effective. I don’t know. But that still means a lot of people who take the vaccine can still get infected and infect others. It will certainly reduce transmission and cases because of the herd immunity that’s going to build up through everyone being vaccinated, but this is not the end. I want to put that out there. Because people think once the vaccine comes, it’s all over. That’s very dangerous, because you don’t want people taking vaccines and running around carelessly, not taking precautions, thinking that they are invincible. That is going to cause more harm than good. I think that’s important to put in perspective as we’re talking and getting excited about all these vaccines coming in the next one or two quarters.
There are many companies working on COVID vaccines. Would you partner with another one if they approached you?
Right now, we’re kind of filled up to the brim because I’ve got five vaccines. I don’t think anyone’s doing five vaccines, most are doing one, maybe two. I don’t want to bite off more than I can chew. Novavax and AstraZeneca, they’re all in Phase III now, so we could look at a launch in November. December.
I probably would not look at any Chinese or Russian candidates, only because of the transparency of data. You really don’t know what you’re going to get in those products, so I’m not confident ethically in making them. Maybe when we see more data from those companies, we could look at it, but right now, I would not. I’m not open right now to any more partnerships.
Can you tell us about the COVID vaccines you’re developing?
Those are live attenuated vaccines. That means that it’s the virus which has been attenuated, which means the harmful properties have been removed, but it’s the whole virus. Live attenuated vaccines for measles and others have traditionally always been the most powerful and effective vaccines, also in their ability to protect you for the long term, which is a very important factor. You don’t want to take a vaccine and then find out in two years you’re vulnerable to COVID, right? Then it’s like an annual flu shot, and that’s expensive and impractical. That’s why for my candidates I want to take my time, take two years even to make the vaccine. I want to make a vaccine that’s going to be so powerful it is going to be like the measles vaccine, which gives you long-term immunity and a very powerful protection level, you know, 90% to 95%. That’s why I’m taking my time and I’m not rushing. But because the world needs something quickly, and everyone was putting pressure on that, I took the decision of partnering, early on, with these other guys who were ahead.