兩年前,我從一位專門投資支付和金融科技企業的風險投資家那里聽到這樣一句話:“Square是一頭野獸?!彼_信,這家由杰克?多爾西執掌的公司(他更知名的身份當然是推特的首席執行官)正在成長為一個不容小覷的金融巨頭。
9月15日,Square宣布推出一項全新的薪資服務,鼓勵企業通過Square向員工發工資,并允許員工獲得高達200美元的工資預支。正是這項新服務讓我想起了那位風投家的評論。這些安排將為企業提供更大的資金使用靈活性,而且便于員工更快地領到工資,因為企業的工資支付將不必依賴動輒需要幾天時間來處理的傳統銀行系統。
這一切的關鍵是Cash App。Cash App于2013年推出,最初是一款類似Venmo的應用程序,主要用于朋友之間的轉賬?,F如今,這款備受千禧一代歡迎的轉賬應用程序已經能夠提供一套完整的銀行服務,比如直接存款和借記卡等。此外,這款應用程序還成為了Square的提款機。上個季度,Cash App為該公司賺取了高達2.81億美元的毛利潤,其用戶數量也增至3,000萬。
通過調整Cash App來提供薪資服務,Square策馬揚鞭,準備蠶食安德普翰(ADP)和其他人力資源巨頭的地盤。從長期來看,它可能會利用這款應用程序進入稅收或投資建議等領域。事實上,Cash App已經開始提供購買股票和加密貨幣的工具。
與此同時,Square建立起了一項利潤可觀的企業客戶貸款業務——企業可以憑借它們從不斷增長的Square硬件終端獲取的銷售收入來申請貸款。(你知道Square銷售售價800美元的收銀機嗎?)
對于這樣一家以幫助農貿市場小販通過其iPhone手機接受信用卡支付而成名的公司來說,所有這些都是巨大的進步。從這個早期的細分市場開始,Square建立了一門類似于蘋果公司多觸角生態系統的生意,也就是利用一個硬件鎖定客戶,促使他們使用一系列其他產品和服務。除此之外,該公司還受益于消費者在新冠疫情期間對現金日益厭惡的情緒。難怪Square的股價今年已經飆漲了150%。
不過,Square正在崛起的金融堡壘還遠遠談不上固若金湯。它并不是唯一一家尋求將一款轉賬應用程序打造成銀行帝國的公司。PayPal正急于用其Venmo應用程序做同樣的事情。與此同時,另一家默默無聞的支付巨頭Shopify正在利用其“網站即服務”業務,為數百萬商家提供金融產品。更不用說科技巨頭蘋果和谷歌都建立起了自己的支付帝國,并且有可能利用各自的支付服務挖走Square的客戶。
但這些競爭對手目前都沒有一項像Square這種規模的雙向支付業務,即同時向消費者和企業提供類似銀行的金融服務。正因如此,至少就目前而言,Square已經是一頭難以擊敗的金融巨獸。(財富中文網)
譯者:任文科
兩年前,我從一位專門投資支付和金融科技企業的風險投資家那里聽到這樣一句話:“Square是一頭野獸。”他確信,這家由杰克?多爾西執掌的公司(他更知名的身份當然是推特的首席執行官)正在成長為一個不容小覷的金融巨頭。
9月15日,Square宣布推出一項全新的薪資服務,鼓勵企業通過Square向員工發工資,并允許員工獲得高達200美元的工資預支。正是這項新服務讓我想起了那位風投家的評論。這些安排將為企業提供更大的資金使用靈活性,而且便于員工更快地領到工資,因為企業的工資支付將不必依賴動輒需要幾天時間來處理的傳統銀行系統。
這一切的關鍵是Cash App。Cash App于2013年推出,最初是一款類似Venmo的應用程序,主要用于朋友之間的轉賬。現如今,這款備受千禧一代歡迎的轉賬應用程序已經能夠提供一套完整的銀行服務,比如直接存款和借記卡等。此外,這款應用程序還成為了Square的提款機。上個季度,Cash App為該公司賺取了高達2.81億美元的毛利潤,其用戶數量也增至3,000萬。
通過調整Cash App來提供薪資服務,Square策馬揚鞭,準備蠶食安德普翰(ADP)和其他人力資源巨頭的地盤。從長期來看,它可能會利用這款應用程序進入稅收或投資建議等領域。事實上,Cash App已經開始提供購買股票和加密貨幣的工具。
與此同時,Square建立起了一項利潤可觀的企業客戶貸款業務——企業可以憑借它們從不斷增長的Square硬件終端獲取的銷售收入來申請貸款。(你知道Square銷售售價800美元的收銀機嗎?)
對于這樣一家以幫助農貿市場小販通過其iPhone手機接受信用卡支付而成名的公司來說,所有這些都是巨大的進步。從這個早期的細分市場開始,Square建立了一門類似于蘋果公司多觸角生態系統的生意,也就是利用一個硬件鎖定客戶,促使他們使用一系列其他產品和服務。除此之外,該公司還受益于消費者在新冠疫情期間對現金日益厭惡的情緒。難怪Square的股價今年已經飆漲了150%。
不過,Square正在崛起的金融堡壘還遠遠談不上固若金湯。它并不是唯一一家尋求將一款轉賬應用程序打造成銀行帝國的公司。PayPal正急于用其Venmo應用程序做同樣的事情。與此同時,另一家默默無聞的支付巨頭Shopify正在利用其“網站即服務”業務,為數百萬商家提供金融產品。更不用說科技巨頭蘋果和谷歌都建立起了自己的支付帝國,并且有可能利用各自的支付服務挖走Square的客戶。
但這些競爭對手目前都沒有一項像Square這種規模的雙向支付業務,即同時向消費者和企業提供類似銀行的金融服務。正因如此,至少就目前而言,Square已經是一頭難以擊敗的金融巨獸。(財富中文網)
譯者:任文科
I heard that phrase—“Square is a beast”—two years ago from a venture capitalist who invests in payments and fintech firms. He was sure Jack Dorsey’s other company (Dorsey is better known as the CEO of Twitter) was on its way to becoming a financial behemoth.
I thought of the VC’s remark on September 15 when Square announced a new line of payroll services that will let companies pay their workers through Square, and let workers get paycheck advances of up to $200. Those arrangements offer businesses more flexibility with their capital. They will also let workers get paid quicker, since payroll arrangements will not have to rely on the conventional banking system, where payments take days to process.
The key to all this is Cash App. Launched in 2013, Cash App began life as a Venmo-like app to transfer money among friends. The millennial money-mover has since evolved into a full-blown banking service that offers direct deposit, debit cards and more. The app has also turned into a cash machine for the company, earning $281 million in gross profit for Square last quarter while it grew to 30 million users.
By adapting Cash App to provide payroll services, Square is poised to muscle onto the turf of ADP and other HR giants. In the longer term, it could use the app to move into fields like tax or investment advice. Cash App already offers tools to buy stocks and cryptocurrency.
Meanwhile, Square has already built up a healthy business providing loans to its business customers—letting them borrow against the sales that come in through payments on its growing array of hardware terminals. (Did you know Square sells $800 cash registers?)
These are huge advances for a company that made its name helping farmers' market vendors accept card payments via their iPhones. From this early niche, Square built out a business that now resembles Apple’s multi-tentacled eco-system—one that uses a piece of hardware to lock customers into an array of other products and services. On top of all this, the company is benefiting from consumers’ growing aversion to cash in the pandemic era. Little wonder Square’s share price has climbed 150% this year.
Square’s emerging financial fortress is far from secure though. The company is not the only one that wants to parlay a cash transfer app into a banking empire—PayPal is rushing to do the same with its Venmo app. Meanwhile, quiet giant Shopify is leveraging its website-as-a-service business to offer financial products to its millions of merchant customers. And tech giants Apple and Google have payments empires of their own, which they could adapt to poach customers from Square.
But none of these rivals currently possess a two-sided payments business—providing banking-like services to both consumers and businesses—on the scale of Square. That’s why, for now, the company is the beast to beat.