美國整個8月的失業率已經從7月的10.3%降至8.4%,實現了自今年4月14.7%的最高點以來的第四連降,這一成績也打破了高盛此前9.8%的預測數字。
美國失業率年表。數據來源:美國勞工部
自今年4月起,美國新增就業崗位約為1070萬個,其中8月新增了140萬個。雖然美國經濟逐漸開始回彈,但就業復蘇速度仍在放緩,與6月480萬個新增崗位相比,7月這一數字下降到了180萬個,8月再度削減了40萬。
隨著美國部分行業開啟復工,類似牙醫診所、服裝店等服務業都在今年夏季開啟了新一輪招聘,但像酒吧、體育場館這類人流量大的商業場所依然保持歇業,在一定程度上阻礙了美國經濟的徹底復蘇。
美國各州政府的財政情況更是不容樂觀。由于面臨巨額預算短缺,各地政府開啟了裁員計劃,紐約市預計要裁員22000名市政工作人員。
早前美國每人600美元增額失業救濟金的政策已經于7月到期,如果美國國會不盡快通過新的救濟法案,特朗普兩個星期前要求發放的每人每周300美元救助金也將失效。在這種情況下,美國人已經開始呈現減少趨勢的消費支出將會跳水下跌。然而,美國2/3的經濟增長都要依賴于國民消費。
美國勞工統計局(U.S. Bureau of Labor Statistics)的就業報告顯示,8月美國失業總人數為1360萬,較之4月高峰時期的2310萬已經有很大改善,但與2月疫情爆發前夕的580萬失業人口相比,如今的數字仍然屬于“大規模失業”范疇。
根據《財富》雜志和SurveyMonkey公司在8月針對2478位美國成年人展開的一項問卷調查,即便美國經濟數據已經有所改善,但多數美國人并不持有樂觀態度。只有27%的受訪者認為美國經濟正在好轉,相反,認為美國經濟仍然在惡化的人數達到了57%。(財富中文網)
編譯:陳怡軒
美國整個8月的失業率已經從7月的10.3%降至8.4%,實現了自今年4月14.7%的最高點以來的第四連降,這一成績也打破了高盛此前9.8%的預測數字。
自今年4月起,美國新增就業崗位約為1070萬個,其中8月新增了140萬個。雖然美國經濟逐漸開始回彈,但就業復蘇速度仍在放緩,與6月480萬個新增崗位相比,7月這一數字下降到了180萬個,8月再度削減了40萬。
隨著美國部分行業開啟復工,類似牙醫診所、服裝店等服務業都在今年夏季開啟了新一輪招聘,但像酒吧、體育場館這類人流量大的商業場所依然保持歇業,在一定程度上阻礙了美國經濟的徹底復蘇。
美國各州政府的財政情況更是不容樂觀。由于面臨巨額預算短缺,各地政府開啟了裁員計劃,紐約市預計要裁員22000名市政工作人員。
早前美國每人600美元增額失業救濟金的政策已經于7月到期,如果美國國會不盡快通過新的救濟法案,特朗普兩個星期前要求發放的每人每周300美元救助金也將失效。在這種情況下,美國人已經開始呈現減少趨勢的消費支出將會跳水下跌。然而,美國2/3的經濟增長都要依賴于國民消費。
美國勞工統計局(U.S. Bureau of Labor Statistics)的就業報告顯示,8月美國失業總人數為1360萬,較之4月高峰時期的2310萬已經有很大改善,但與2月疫情爆發前夕的580萬失業人口相比,如今的數字仍然屬于“大規模失業”范疇。
根據《財富》雜志和SurveyMonkey公司在8月針對2478位美國成年人展開的一項問卷調查,即便美國經濟數據已經有所改善,但多數美國人并不持有樂觀態度。只有27%的受訪者認為美國經濟正在好轉,相反,認為美國經濟仍然在惡化的人數達到了57%。(財富中文網)
編譯:陳怡軒
The unemployment rate dropped from 10.2% in July to 8.4% in August—marking four consecutive months of a declining jobless rate after peaking at an 80-year high of 14.7% in April. That 8.4% jobless rate beat the estimate of 9.8% by Goldman Sachs.
Since April, the U.S. economy has added 10.7 million jobs, including 1.4 million jobs added in August. While the economy continues to rebound, the rate of that recovery is slowing. In June the U.S. added 4.8 million jobs, followed by 1.8 million in July.
Much of the hiring during the summer has been driven by states reopening businesses, like dental offices and clothing stores. But with the pandemic still raging across the country, many businesses that attract large crowds—such as bars and sporting venues—remain closed, which is holding back the recovery.
And there are more headwinds looming. Those include layoffs from local and state governments, which are facing huge budget shortfalls. New York City has plans to lay off 22,000 city workers.
And unemployed Americans, who lost their $600 enhanced unemployment benefits in July, could see their $300 enhanced unemployment benefits phase out as early as two weeks ago if not replaced by Congress. That cut could drag down consumer spending—which accounts for two-thirds of the economy and is already slowing.
The U.S. Bureau of Labor Statistics (BLS) jobs report also finds the total number of unemployed Americans stood at 13.6 million in August, much improved from the 23.1 million unemployed in April. But that still amounts to mass joblessness when compared to the 5.8 million Americans who were out of work in February.
And even as economic data improves, most Americans don't feel optimistic. Only 27% of U.S. adults say the economy as improving, while 57% say the economy is still getting worse. That's the finding from a Fortune-SurveyMonkey poll of 2,478 U.S. adults on Aug.