和德國(guó)成千上萬(wàn)的小企業(yè)主一樣,安德里亞·梅爾被迫在3月中旬暫時(shí)關(guān)閉了自己的美容美發(fā)店。
梅爾的美容美發(fā)店Maske Berlin距離著名的KaDeWe百貨公司只有10分鐘的步行路程,很受一些電影攝制組及普通私人客戶(hù)的歡迎。根據(jù)安格拉·默克爾政府4月15日發(fā)布的新指南,梅爾的門(mén)店可以在5月初重新開(kāi)業(yè),但算起來(lái)還要再等上7周。
為了能使她的小店挺過(guò)新冠病毒的“寒冬”,梅爾一直在盡可能地挖掘官方資源。根據(jù)一項(xiàng)名為“Kurzarbeit”(“短期工作”)的方案規(guī)定,其店里已在休假的員工,可以由政府支付至少60%的工資。此外,梅爾還向由德國(guó)各州開(kāi)發(fā)銀行運(yùn)作的救助計(jì)劃申請(qǐng)流動(dòng)資金,她申請(qǐng)的機(jī)構(gòu)是柏林投資銀行。
“和所有人一樣,我也是在柏林投資銀行的網(wǎng)站上申請(qǐng)的,因?yàn)槲矣?名以上的員工,所以他們給了我15,000歐元。”梅爾說(shuō)。“我排隊(duì)等了整整四天,但填完表格后的第二天,錢(qián)就打進(jìn)了我的銀行賬戶(hù)。這真是令人難以置信。”
梅爾的經(jīng)歷在德國(guó)很典型,聯(lián)邦和州政府通過(guò)一系列資金補(bǔ)助和緊急貸款來(lái)對(duì)抗新冠病毒對(duì)經(jīng)濟(jì)的沖擊。幫助到她的是一個(gè)柏林總價(jià)值13億歐元的援助計(jì)劃。
但是,如此高的效率,對(duì)許多其他國(guó)家的企業(yè)主及其員工們而言,就只有羨慕的份了。
在意大利,由于官僚作風(fēng)和人手不足造成的延誤,國(guó)家擔(dān)保貸款的發(fā)放可能會(huì)推遲到6月或7月。在英國(guó),相關(guān)救助計(jì)劃已啟動(dòng)近一個(gè)月,卻只有五分之一的公司成功申請(qǐng)到了政府支持的貸款。而在美國(guó),小企業(yè)管理局推出的多筆商業(yè)救助貸款則陷入了延誤和混亂之中。
那么,德國(guó)為什么會(huì)不同?
最關(guān)鍵的一點(diǎn)是,德國(guó)用于維持企業(yè)生存的計(jì)劃本身就已存在很長(zhǎng)時(shí)間,特殊情況下還會(huì)通過(guò)放寬條件來(lái)適應(yīng)形勢(shì)需要。
德國(guó)“短期工作”方案,一個(gè)用于維持工資的制度可以追溯到20世紀(jì)50年代,曾經(jīng)幫助德國(guó)相對(duì)安全地?cái)[脫了當(dāng)時(shí)的金融危機(jī),并由此獲得了認(rèn)可。如今,同2008年金融危機(jī)一樣,當(dāng)局通過(guò)聯(lián)邦國(guó)有開(kāi)發(fā)銀行——德國(guó)復(fù)興信貸銀行來(lái)實(shí)施貸款計(jì)劃,向有需要的大型企業(yè)提供信貸,以確保其生存。經(jīng)濟(jì)學(xué)家們通過(guò)這些方案來(lái)防止德國(guó)像其鄰國(guó)那樣,在全球金融危機(jī)期間失業(yè)率飆升。
公司法律律師事務(wù)所Latham&Watkins漢堡辦事處的法律顧問(wèn)烏爾里希·克洛肯布林克說(shuō):“我們從其他歐洲國(guó)家同事那里得知,他們都在制定相應(yīng)的國(guó)家援助計(jì)劃,而德國(guó)很早就在積極主動(dòng)地啟動(dòng)這些計(jì)劃了。”
根據(jù)德國(guó)復(fù)興信貸銀行的最新數(shù)據(jù),自3月23日以來(lái),該銀行已向大約10,600家通過(guò)商業(yè)銀行進(jìn)行申請(qǐng)的企業(yè),提供了近236億歐元與冠狀病毒相關(guān)的貸款。
德國(guó)復(fù)興信貸銀行發(fā)言人在一封電子郵件中聲明:“申請(qǐng)通過(guò)共享數(shù)字平臺(tái)提交后,我們就可以立即開(kāi)始審核工作。300萬(wàn)歐元以下的申請(qǐng)將立即獲得批準(zhǔn),無(wú)需進(jìn)一步核查(在最快情況下可能只需要幾分鐘,最多一天)。300萬(wàn)至1000萬(wàn)美元之間的申請(qǐng)會(huì)在‘快速通道’對(duì)基本數(shù)據(jù)進(jìn)行加速核查(大約需要兩到三天),只有那些超過(guò)1000萬(wàn)歐元的較大數(shù)額的申請(qǐng)需要逐項(xiàng)核查,預(yù)計(jì)需要大約7個(gè)工作日。”
德國(guó)復(fù)興信貸銀行沒(méi)有透露貸款的批準(zhǔn)率,聲稱(chēng)因?yàn)榕鷾?zhǔn)時(shí)間的差異取決于貸款的規(guī)模,所以不好一概而論。
然而,盡管德國(guó)聯(lián)邦政府和州政府已經(jīng)緊急將數(shù)量龐大的援助項(xiàng)目部署就緒,但就像科洛克布林克所說(shuō)的那樣,錢(qián)并沒(méi)有“從天而降”。
特別是對(duì)于那些大型企業(yè)的貸款,每個(gè)債權(quán)人協(xié)議都需要就每個(gè)企業(yè)的具體情況逐一協(xié)商。“這些債權(quán)人協(xié)議必須適合所支持業(yè)務(wù)的財(cái)務(wù)結(jié)構(gòu)。”律師指出,“國(guó)家通常期望至少在成熟度方面具有較高的等級(jí)……這是一般普遍的做法。當(dāng)然也會(huì)有例外,但必須要進(jìn)行協(xié)商。”
“從納稅人的角度來(lái)看,這是有道理的。”科洛克布林克說(shuō)。
德國(guó)納稅人聯(lián)合會(huì)是一個(gè)爭(zhēng)取低稅率和國(guó)家精益化的組織,其宣稱(chēng)“有初步跡象表明,存在資金被濫用的情況。”該組織在一份聲明中說(shuō),“在資金被很快發(fā)放的地方,申請(qǐng)必須由稅務(wù)官員進(jìn)行追溯審查”。
從梅爾的角度來(lái)看,她的Masse Berlin能夠如此迅速地獲得資金扶植,幫助她有效地從心理上應(yīng)對(duì)冠狀病毒帶來(lái)的沖擊,但為此,她必須還要制定進(jìn)一步的財(cái)務(wù)計(jì)劃。
她說(shuō):“我們關(guān)閉了7周。最終,我還是要背負(fù)債務(wù)走出這次冠狀病毒危機(jī)。”(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:晨曦
和德國(guó)成千上萬(wàn)的小企業(yè)主一樣,安德里亞·梅爾被迫在3月中旬暫時(shí)關(guān)閉了自己的美容美發(fā)店。
梅爾的美容美發(fā)店Maske Berlin距離著名的KaDeWe百貨公司只有10分鐘的步行路程,很受一些電影攝制組及普通私人客戶(hù)的歡迎。根據(jù)安格拉·默克爾政府4月15日發(fā)布的新指南,梅爾的門(mén)店可以在5月初重新開(kāi)業(yè),但算起來(lái)還要再等上7周。
為了能使她的小店挺過(guò)新冠病毒的“寒冬”,梅爾一直在盡可能地挖掘官方資源。根據(jù)一項(xiàng)名為“Kurzarbeit”(“短期工作”)的方案規(guī)定,其店里已在休假的員工,可以由政府支付至少60%的工資。此外,梅爾還向由德國(guó)各州開(kāi)發(fā)銀行運(yùn)作的救助計(jì)劃申請(qǐng)流動(dòng)資金,她申請(qǐng)的機(jī)構(gòu)是柏林投資銀行。
“和所有人一樣,我也是在柏林投資銀行的網(wǎng)站上申請(qǐng)的,因?yàn)槲矣?名以上的員工,所以他們給了我15,000歐元。”梅爾說(shuō)。“我排隊(duì)等了整整四天,但填完表格后的第二天,錢(qián)就打進(jìn)了我的銀行賬戶(hù)。這真是令人難以置信。”
梅爾的經(jīng)歷在德國(guó)很典型,聯(lián)邦和州政府通過(guò)一系列資金補(bǔ)助和緊急貸款來(lái)對(duì)抗新冠病毒對(duì)經(jīng)濟(jì)的沖擊。幫助到她的是一個(gè)柏林總價(jià)值13億歐元的援助計(jì)劃。
但是,如此高的效率,對(duì)許多其他國(guó)家的企業(yè)主及其員工們而言,就只有羨慕的份了。
在意大利,由于官僚作風(fēng)和人手不足造成的延誤,國(guó)家擔(dān)保貸款的發(fā)放可能會(huì)推遲到6月或7月。在英國(guó),相關(guān)救助計(jì)劃已啟動(dòng)近一個(gè)月,卻只有五分之一的公司成功申請(qǐng)到了政府支持的貸款。而在美國(guó),小企業(yè)管理局推出的多筆商業(yè)救助貸款則陷入了延誤和混亂之中。
那么,德國(guó)為什么會(huì)不同?
最關(guān)鍵的一點(diǎn)是,德國(guó)用于維持企業(yè)生存的計(jì)劃本身就已存在很長(zhǎng)時(shí)間,特殊情況下還會(huì)通過(guò)放寬條件來(lái)適應(yīng)形勢(shì)需要。
德國(guó)“短期工作”方案,一個(gè)用于維持工資的制度可以追溯到20世紀(jì)50年代,曾經(jīng)幫助德國(guó)相對(duì)安全地?cái)[脫了當(dāng)時(shí)的金融危機(jī),并由此獲得了認(rèn)可。如今,同2008年金融危機(jī)一樣,當(dāng)局通過(guò)聯(lián)邦國(guó)有開(kāi)發(fā)銀行——德國(guó)復(fù)興信貸銀行來(lái)實(shí)施貸款計(jì)劃,向有需要的大型企業(yè)提供信貸,以確保其生存。經(jīng)濟(jì)學(xué)家們通過(guò)這些方案來(lái)防止德國(guó)像其鄰國(guó)那樣,在全球金融危機(jī)期間失業(yè)率飆升。
公司法律律師事務(wù)所Latham&Watkins漢堡辦事處的法律顧問(wèn)烏爾里希·克洛肯布林克說(shuō):“我們從其他歐洲國(guó)家同事那里得知,他們都在制定相應(yīng)的國(guó)家援助計(jì)劃,而德國(guó)很早就在積極主動(dòng)地啟動(dòng)這些計(jì)劃了。”
根據(jù)德國(guó)復(fù)興信貸銀行的最新數(shù)據(jù),自3月23日以來(lái),該銀行已向大約10,600家通過(guò)商業(yè)銀行進(jìn)行申請(qǐng)的企業(yè),提供了近236億歐元與冠狀病毒相關(guān)的貸款。
德國(guó)復(fù)興信貸銀行發(fā)言人在一封電子郵件中聲明:“申請(qǐng)通過(guò)共享數(shù)字平臺(tái)提交后,我們就可以立即開(kāi)始審核工作。300萬(wàn)歐元以下的申請(qǐng)將立即獲得批準(zhǔn),無(wú)需進(jìn)一步核查(在最快情況下可能只需要幾分鐘,最多一天)。300萬(wàn)至1000萬(wàn)美元之間的申請(qǐng)會(huì)在‘快速通道’對(duì)基本數(shù)據(jù)進(jìn)行加速核查(大約需要兩到三天),只有那些超過(guò)1000萬(wàn)歐元的較大數(shù)額的申請(qǐng)需要逐項(xiàng)核查,預(yù)計(jì)需要大約7個(gè)工作日。”
德國(guó)復(fù)興信貸銀行沒(méi)有透露貸款的批準(zhǔn)率,聲稱(chēng)因?yàn)榕鷾?zhǔn)時(shí)間的差異取決于貸款的規(guī)模,所以不好一概而論。
然而,盡管德國(guó)聯(lián)邦政府和州政府已經(jīng)緊急將數(shù)量龐大的援助項(xiàng)目部署就緒,但就像科洛克布林克所說(shuō)的那樣,錢(qián)并沒(méi)有“從天而降”。
特別是對(duì)于那些大型企業(yè)的貸款,每個(gè)債權(quán)人協(xié)議都需要就每個(gè)企業(yè)的具體情況逐一協(xié)商。“這些債權(quán)人協(xié)議必須適合所支持業(yè)務(wù)的財(cái)務(wù)結(jié)構(gòu)。”律師指出,“國(guó)家通常期望至少在成熟度方面具有較高的等級(jí)……這是一般普遍的做法。當(dāng)然也會(huì)有例外,但必須要進(jìn)行協(xié)商。”
“從納稅人的角度來(lái)看,這是有道理的。”科洛克布林克說(shuō)。
德國(guó)納稅人聯(lián)合會(huì)是一個(gè)爭(zhēng)取低稅率和國(guó)家精益化的組織,其宣稱(chēng)“有初步跡象表明,存在資金被濫用的情況。”該組織在一份聲明中說(shuō),“在資金被很快發(fā)放的地方,申請(qǐng)必須由稅務(wù)官員進(jìn)行追溯審查”。
從梅爾的角度來(lái)看,她的Masse Berlin能夠如此迅速地獲得資金扶植,幫助她有效地從心理上應(yīng)對(duì)冠狀病毒帶來(lái)的沖擊,但為此,她必須還要制定進(jìn)一步的財(cái)務(wù)計(jì)劃。
她說(shuō):“我們關(guān)閉了7周。最終,我還是要背負(fù)債務(wù)走出這次冠狀病毒危機(jī)。”(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:晨曦
Like thousands of other small-business owners in Germany, Andrea Mayr was forced to temporarily shutter her hair and beauty salon in the middle of March.
Popular with film-production crews as well as individual clients, Maske Berlin—10 minutes' stroll from the famed KaDeWe department store—may be able to reopen in early May, according to new guidelines issued by Angela Merkel's government on April 15. But that's still seven weeks of closed doors.
To help Maske Berlin weather the coronavirus shutdown, Mayr has been able to tap into multiple official programs. Her staff have been furloughed under a scheme called Kurzarbeit ("short time work"), in which the government pays at least 60% of their wages, and Mayr also requested a liquidity grant via a program being administered by each German state's development bank—in her case, Investitionsbank Berlin.
"I was, like everyone, on the website of Investitionsbank Berlin, and because I have more than five employees they gave me €15,000 ($16,300)," Mayr says. "I was in the waiting line for four days, but then when I filled out the form it was in my bank account the next day, which was unbelievable.”
Mayr's experience is typical in Germany, where federal and state administrations are battling COVID-19's economic onslaught with a range of grants and emergency loans—what she tapped into was a Berlin program worth €1.3 billion in total.
But business owners (and their workers) in many other countries can only dream of such efficiency.
In Italy, delays caused by bureaucracy and understaffing may for many businesses push back the disbursement of state-guaranteed loans as far as June or July. In the U.K., just one in five companies applying for government-backed loans have been successful, almost a month after the relevant scheme's launch. And in the U.S., the Small Business Administration's rollout of multiple business-rescue loans has been fraught with delays and confusion.
So, what's different in Germany?
For one thing, the schemes being used to keep businesses afloat have been around for a good while—though their conditions have in some cases been loosened, to adapt to the current situation.
The Kurzarbeit system for maintaining salaries dates back to 1950s and was credited with helping Germany emerge from the financial crisis relatively unscathed. And, as in the 2008 financial crisis, authorities are using loan programs at the federal state-owned development bank, Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW), to funnel credit to the larger businesses that need it to survive. Economists credit these schemes with keeping the German unemployment rate from spiking during the global financial crisis, as happened in neighboring countries.
"What we hear from our colleagues in other European countries is that all these countries are working on respective programs for getting state aid in place," says Ulrich Klockenbrink, a counsel at the Hamburg office of corporate law firm Latham & Watkins. "Germany started with these programs very early and very proactively.”
According to the latest figures from KfW, the bank has doled out nearly €23.6 billion since March 23 in coronavirus loans to more than 10,600 businesses, who apply through commercial banks.
"KfW can act as soon as the application arrives via a shared digital platform," says a KfW spokesperson in an emailed statement. "Applications up to €3 million will be approved immediately without a further check (which can take just a few minutes in the best case, at maximum one day). Those between $3 million and $10 million will be checked on an accelerated 'fast track' procedure including only the basic data (taking about two to three days) and only larger applications above €10 million are checked individually, taking an estimated time of about seven working days.”
KfW does not disclose the rate of approvals—it says the disparity in approval times, depending on the size of the loan, would create distortion effects.
However, despite the plethora of oven-ready programs that the German federal and state governments have been able to urgently deploy, money does not—as Klockenbrink puts it—"fall from the sky.”
Particularly in the case of large enterprises, respective creditor agreements need to be negotiated on an individual basis. "These creditor agreements have to fit into the financial structure of the supported business," says the lawyer. "The state generally expects to have senior status, at least in terms of maturity…There are of course exceptions, and this has to be negotiated, but this is the general approach.”
"This makes sense from the taxpayer's perspective," says Klockenbrink.
The German Taxpayers' Federation—an organization that campaigns for low taxes and a lean state—claims "there are initial indications that funding has been misused." The group says in a statement that, "where the grants were issued very quickly, [the applications] must be checked retrospectively" by tax officials.
From Mayr's perspective, the grant Maske Berlin received so swiftly helped her to mentally deal with the initial shock of the coronavirus restrictions—but she anticipates having to make further financial plans.
"We are closed for seven weeks," she says. "In the end, I will come out of the coronavirus crisis with debt.”