商業團隊6大樣板盤點
針鋒相對老對頭
????Noodles & Co.利用沖突來提高高管們的進取心。 ????餐飲連鎖公司Noodles & Co的CEO凱文?雷迪愛用“激將法”,因此2009年他把丹?福格蒂招進公司做營銷總監。福格蒂與公司總裁基思?金賽多年前在奇波多墨西哥連鎖快餐公司(Chipotle Mexican Grill)共事時就是出了名的不合。 ????這兩個人在個性、技能和風格上都截然相反。金賽是會計出身,做事按部就班,每天都吃同樣的午餐。他同時也是個實用主義者,每個點子都得先考慮財務和后勤的可能性。而福格蒂是搞廣告的出身,對于他來說,世上沒有瘋狂的點子。不管是吃正餐、喝威士忌還是旅游,他都討厭一成不變,喜歡多姿多彩。毫不奇怪,雷迪經常得居中調停這兩個人的矛盾,不過這兩人終于在一次共同訪問旗下門店的路上言歸于好了。福格蒂說:“就像兩口子接受了婚姻治療一樣,現在我們明白了共同的目標?!?/p> ????雷迪認為,高管們互相挑戰對方,才會產生最好的點子,而不是為對方的點子搖旗吶喊。他戲稱:“哪怕見點血也無妨,只要是輕傷?!睆腘oodles & Co公司的業績上看,在過去32個季度里,同店銷售額有31個季度都是增長。因此,雷迪顯然能接受一些口舌之爭。 |
????Noodles & Co. uses conflict to spice up the C-suite. ????Kevin Reddy craves a good debate. So in 2009 the CEO of restaurant chain Noodles & Co. (NDLS) hired Dan Fogarty as chief marketing officer -- even though Fogarty famously clashed with Noodles president Keith Kinsey when the two worked together years earlier at Chipotle Mexican Grill. ????The two were opposite in personality, skill, and style. Kinsey, a former accountant, is predictable; he eats the same lunch every day. He's also pragmatic, grounding every idea in financial and logistical reality. Fogarty, meanwhile, grew up in advertising. For him, no idea is too crazy. He loathes routine and seeks out variety, whether it's in fine dining, Scotch, or travel. Not surprisingly, Reddy had to referee many heated debates between his lieutenants, who ultimately achieved détente on a road trip visiting the company's restaurants. "It was kind of like couples therapy," says Fogarty. "Now we understand the common goal." ????Reddy believes that executives who challenge one another -- rather than validating each others' ideas -- produce the best thinking. "I don't mind if it gets a little bloody as long as it's merely a flesh wound," he jokes. Given Noodles & Co.'s performance -- same-store sales have grown in 31 of the past 32 quarters -- Reddy can accept the squabbling. --J.A. |