5大科技巨頭接班人大猜想
英特爾 ????英特爾公司(Intel)的馬宏升計劃在2013年退休的消息,引發了外界對公司首席執行官保羅?歐德寧接班人的猜測。馬宏升已在英特爾工作了30年,極具個人魅力,無疑是歐德寧的頭號接班人。2010年,他罹患嚴重中風,經過治療后重回工作崗位,負責價值80億美元的中國業務。56歲的馬宏升離職之后將時間用于陪伴家人。歐德寧在這家芯片公司工作多年之后,2005年成為公司CEO。但他今年已經62歲,馬上就要到公司規定的65歲的退休年齡。首席運營官布萊恩?克爾扎尼奇也有機會繼任。(歐德寧、克雷格?貝瑞特和安迪?格羅夫在成為CEO之前,都擔任過首席運營官。)首席財務官史黛西?史密斯和首席產品官浦大地也有很大機會。但浦大地已經58歲,等到歐德寧退休時,他自己也將接近退休年齡。 |
Intel ????The planned retirement of Intel's Sean Maloney in 2013 has ignited speculation over who might replace Paul Otellini, the firm's chief. Maloney, a charismatic 30-year Intel (INTC, Fortune 500)vet, came back to run the company's $8 billion China business after surviving a massive strokein 2010 and seemed the obvious candidate. The 56-year-old stepped down to spend time with family. As for Otellini, he became CEO in 2005 after a long stint at the chipmaker. But at 62, he now is close to the firm's mandatory retirement age of 65. COO Brian Krzanich, 52, seems a likely successor. (Otellini, Craig Barrett, and Andy Grove were all COO before taking the top job.) CFO Stacy Smith, 50, and chief product officer David "Dadi" Perlmutter are also possibilities. But Perlmutter, 58, will himself be close to retirement age by the time Otellini leaves. |