后政府救助時(shí)代堅(jiān)守陣地的5位CEO
???? ????蒂莫西?梅奧普羅斯 ????任職公司:房利美 ????本周一,美國銀行(Bank of America)前高管蒂莫西?梅奧普洛斯成為房利美公司(Fannie Mae)CEO,他的勇氣令人敬佩。房利美與姊妹公司房地美(Freddie Mac)為美國房屋抵押貸款提供了大部分資金,但自2008年美國抵押貸款危機(jī)以來,房利美便一直深陷財(cái)務(wù)泥潭而無法脫身。 ????梅奧普洛斯的前任邁克爾?威廉姆斯在房利美的日子并不好過。2010年,房利美虧損高達(dá)140億美元,2011年又增至169億美元。房利美從美國政府借貸總計(jì)約1,160億美元,而且直到2011年底,公司每個(gè)季度向美國財(cái)政部申請的救助資金都在遞增。 ????不過,現(xiàn)在有跡象表明,房利美的境況已經(jīng)開始有所好轉(zhuǎn)。上個(gè)月公司表示,2012年第1季度,房利美將不再需要向政府借貸。此外,美國房價(jià)已經(jīng)觸底,可能會(huì)逐步趨于穩(wěn)定。 ????許多公司領(lǐng)導(dǎo)人在接受了政府緊急救助的公司里都遭遇了滑鐵盧,梅奧普洛斯是少數(shù)幾位脫穎而出的《財(cái)富》500強(qiáng)(Fortune 500)CEO之一。下面我們還將介紹其他四位在接受了政府緊急救助公司任職的CEO。 |
?????Timothy Mayopoulos ????Company: Fannie Mae ????Let us all acknowledge the moxie of former Bank of America executive Timothy Mayopoulos, who became the CEO of Fannie Mae on Monday. Along with Freddie Mac, Fannie Mae provides most of the funds for U.S. home mortgages and has been in a state of relative financial spiral since the mortgage crisis in 2008. ????Mayopoulos is taking over for Michael Williams, who has had a tough job. Fannie's losses in grew from $14 billion in 2010 to $16.9 billion in 2011. It has borrowed a total of about $116 billion from the U.S. government, and has asked for more money from Treasury every quarter through the end of 2011. ????There's some evidence that things are changing. The company said that it wouldn't need government loans in the first quarter of 2012, it said last month. And U.S. housing prices, having hit bottom, might finally stabilize. ????Mayopoulos is one of several Fortune 500 CEOs to emerge on the scene in what has been a series of leadership fiascos at companies that took bailouts. Here's a look at four other CEOs at bailed out companies. |
-
熱讀文章
-
熱門視頻