中國的哈佛商學院
你的學院和國外商學院有何聯系? ????我們和全球90個商學院達成了交流項目。我們也和美國一些頂級商學院結成了戰略伙伴關系,比如我們和凱洛格商學院(the Kellogg School of Management)及沃頓商學院(Wharton)都有教授聯合教研計劃。 現在關于中國經濟的重大問題就是:中國能否學會創新?你的意見如何? ????過去30年里那種僅僅依托低成本競爭的“中國制造”模式沒有考慮經濟增長對環境和社會的沖擊,不具有可持續性。所以國家現在正在從“中國制造”向“中國創造”轉型。我認為,隨著政府投入更多資源,提供更優惠的政策來鼓勵創新,這個轉變過程已經開始。我們現在談話的地方處于中關村科技園區(Zhongguancun Science Park)的中心位置,這個園區就是鼓勵自主創新的國家戰略的一部分。去年我們也成立了創新創業中心(the Center of Innovation and Entrepreneurship)。北大有很強的科學研究項目,學生通常也更加獨立,所以我們可能培養的創業人才可能是中國最多的。我們還努力向最好的商學院學習。比如,斯坦福商學院(Stanford Business School)在教育創新和創業方面一直引領著潮流。我們正在和他們以及其它在這個領域領先的商學院探討合作事宜。 |
Do you have relationships with schools outside China? ????We have exchange programs with more than 90 business schools around the world. We also have strategic partnerships with some top business schools in the U.S., such as joint research programs for our faculty members with the Kellogg School of Management and Wharton. A big question right now about your economy is, Can China innovate? What do you think? ????The model of development in the past 30 years cannot continue forever, meaning "made in China" based on low cost and without regard to the environment or other social impacts of growth. So the country is moving from "made in China" to "invented in China." I think that is beginning to happen as the government has put more resources and has better policies in promoting innovation. Here, we're actually in the center of Zhongguancun Science Park, which is part of a national strategy to promote innovation. Last year we set up the Center of Innovation and Entrepreneurship. This university has very good science programs, and the students tend to be more independent, so it has produced probably the most entrepreneurs in China. We also try to learn from the best practices. For example, Stanford Business School has been a pioneer in innovation and entrepreneurship in education. We've been talking about possible collaboration with them and with some other business schools very good in this area. |