2011黯然離場(chǎng)的高管
風(fēng)雨飄搖,雅虎女掌門遭遇電話解職 ????不管雅虎(Yahoo)前任首席執(zhí)行官卡羅爾?巴茨在任期間表現(xiàn)如何,她的離職確實(shí)具有戲劇性。巴茨聲稱,雅虎董事長(zhǎng)羅伊?博斯托克為回避正面沖突,在電話中向她宣讀了律師聲明——就算實(shí)在找不到人有膽量當(dāng)面把壞消息告訴巴茨,這種做法還是上不了臺(tái)面。巴茨告訴《財(cái)富》雜志,雅虎的人“耍了她”。 ????顯然巴茨的雅虎時(shí)代已經(jīng)謝幕,她的員工支持率已從2009年1月初上任時(shí)的90%跌到了電話解雇們之前的24%。 ????很長(zhǎng)一段時(shí)間以來(lái),雅虎一直在努力尋求出路,谷歌(Google)等搜索引擎競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手已經(jīng)在多領(lǐng)域輕松超越雅虎。近期,雅虎宣稱其部分持股的阿里巴巴集團(tuán)(Alibaba)擅自轉(zhuǎn)移前途無(wú)限的在線支付平臺(tái)支付寶股權(quán),雙方鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng),雅虎也深受打擊。銀湖投資(Silver Lake)等私募股權(quán)公司,甚至微軟(Microsoft)有意收購(gòu)的傳言也不能給人信心,讓人相信雅虎能憑借自身力量走出當(dāng)前困境。 ????不過(guò),這次不太體面的離職并不會(huì)扼殺巴茨的職業(yè)生涯,因?yàn)槿缃褚呀?jīng)沒人有能力駕馭雅虎這艘超級(jí)巨輪。 |
Phoning it in ????Think what you'd like about her time at Yahoo, but former CEO Carol Bartz certainly left the company with a bang. Board chairman Roy Bostock skirted an in-person confrontation and, Bartz says, read her a lawyer's statement over the phone -- a pretty low move, even though you'd be hard-pressed to find someone with the guts to give Bartz bad news to her face. Bartz told Fortune that the people at Yahoo "f*cked her over." ????It was clear that Bartz's sun had set at Yahoo, as employee approval ratings dropped from 90% right after she was hired in January 2009 down to 24% before Bostock gave her that fateful ring. ????The company has been struggling to find its way for quite some time, as search competitors like Google and others have breezed past it on several fronts. And Yahoo recently suffered from an ugly public argument over the spin-off of promising Chinese online payment platform Alipay from Alibaba, a company that Yahoo partially owns. Rumors of an acquisition from private equity firms like Silver Lake or even Microsoft don't lend confidence that Yahoo can get out of this pickle on its own. ????Still, this less than savory exit will not be a career-killer for Bartz as it's clear that the company had become a rather large ship to steer. |
-
熱讀文章
-
熱門視頻