雇主可能不愿意用“意外”這個詞來形容他們的管理團隊,但研究顯示,幾乎所有從事管理崗位的上班族都空有頭銜,卻沒有接受過管理培訓。
英國特許管理協會(Chartered Management Institute)對英國4,500名上班族和管理者的調查發現,雖然四分之一的勞動力承擔管理責任,但只有極少數人曾接受過從事管理工作的培訓。
事實上,該協會調查發現,高達82%的老板是“意外成為經理”,其中有四分之一擔任高級領導職位。
雖然這種現象由來已久,但自疫情爆發以來,未經充分培訓就被提拔到管理崗位的員工人數激增:據特許管理協會估計,2019年,在英國340萬管理者中,約68%(240萬)都屬于這種情況。
越來越多領導者因為在職能或技術方面的專長而獲得提拔,卻沒有接受過人事管理方面的培訓,這對上班族的日常生活產生了負面影響,這或許并不意外。
“意外經理”的影響
關鍵在于,管理層質量下降,會導致上班族不喜歡自己的工作,進而選擇辭職。
總體而言,相對于那些認為上司管理高效的員工,形容上司效率低下的員工工作滿意度明顯更低(27% vs. 74%),感覺受到重視(15% vs. 72%)和受到激勵(34% vs. 77%)的比例同樣更低。
這或許可以解釋,為什么評價上司效率低下的員工,有一半計劃今年提交辭呈。相比之下,在評價上司管理高效的員工中,僅有不到四分之一計劃辭職。
此外,在2,018名受訪的上班族中,有三分之一因為管理不善已經離職。
另一方面,管理者沒有經過充分培訓就得到提拔,對他們自身的影響不容低估。
特許管理協會的調查顯示,五分之一的管理者對自己的領導能力沒有信心,許多管理者在謹慎地處理團隊成員在工作和家庭生活中面臨的諸多問題時遇到了困難。
因此,三分之一的管理者計劃今年辭職。
研究人員寫道:“與那些沒有接受過正式培訓的管理者相比,接受過正式培訓的管理者更有可能信任他們的團隊,能夠自如地領導變革項目,并且能夠直言不諱地指出不良行為?!?
“令人左右為難的”問題
特許管理協會的調查認為,對于公司領導者而言,安排未經過培訓的管理者來管理員工,不僅可能讓他們失去最優秀的人才,導致團隊成員辭職,還會損害公司的文化。
在認為上司效率低下的上班族中,只有不到四分之一的人認為雇主有良好的公司文化,而上班族愿意將公司推薦為適宜工作的公司的比例更是少之又少。
最后,研究表明,一旦公司內部出現了管理不善的情況,就很難擺脫它的影響。
這是因為,當未經培訓的管理者晉升時,公司往往會陷入一種兩難境地,即管理者害怕向上司表達自己能力不足的擔憂,而員工同樣害怕面對糟糕的管理者,這種惡性循環導致員工選擇辭職而不是曝光問題,從而使得無效甚至有害的管理更加惡化。
研究發現,五分之一管理者表示,他們想表達擔憂但沒有這樣做,其中有41%擔心無法得到上司的充分支持。
研究人員總結道:“在某些情況下,效率低下的管理者可能造成員工不愿意舉報可疑的不法行為或不當行為,這實際上阻止了潛在舉報者向高層管理者報告信譽或財務風險?!保ㄘ敻恢形木W)
本文的一個版本最初于2023年10月6日發表于Fortune. com。
譯者:劉進龍
審校:汪皓
雇主可能不愿意用“意外”這個詞來形容他們的管理團隊,但研究顯示,幾乎所有從事管理崗位的上班族都空有頭銜,卻沒有接受過管理培訓。
英國特許管理協會(Chartered Management Institute)對英國4,500名上班族和管理者的調查發現,雖然四分之一的勞動力承擔管理責任,但只有極少數人曾接受過從事管理工作的培訓。
事實上,該協會調查發現,高達82%的老板是“意外成為經理”,其中有四分之一擔任高級領導職位。
雖然這種現象由來已久,但自疫情爆發以來,未經充分培訓就被提拔到管理崗位的員工人數激增:據特許管理協會估計,2019年,在英國340萬管理者中,約68%(240萬)都屬于這種情況。
越來越多領導者因為在職能或技術方面的專長而獲得提拔,卻沒有接受過人事管理方面的培訓,這對上班族的日常生活產生了負面影響,這或許并不意外。
“意外經理”的影響
關鍵在于,管理層質量下降,會導致上班族不喜歡自己的工作,進而選擇辭職。
總體而言,相對于那些認為上司管理高效的員工,形容上司效率低下的員工工作滿意度明顯更低(27% vs. 74%),感覺受到重視(15% vs. 72%)和受到激勵(34% vs. 77%)的比例同樣更低。
這或許可以解釋,為什么評價上司效率低下的員工,有一半計劃今年提交辭呈。相比之下,在評價上司管理高效的員工中,僅有不到四分之一計劃辭職。
此外,在2,018名受訪的上班族中,有三分之一因為管理不善已經離職。
另一方面,管理者沒有經過充分培訓就得到提拔,對他們自身的影響不容低估。
特許管理協會的調查顯示,五分之一的管理者對自己的領導能力沒有信心,許多管理者在謹慎地處理團隊成員在工作和家庭生活中面臨的諸多問題時遇到了困難。
因此,三分之一的管理者計劃今年辭職。
研究人員寫道:“與那些沒有接受過正式培訓的管理者相比,接受過正式培訓的管理者更有可能信任他們的團隊,能夠自如地領導變革項目,并且能夠直言不諱地指出不良行為。”
“令人左右為難的”問題
特許管理協會的調查認為,對于公司領導者而言,安排未經過培訓的管理者來管理員工,不僅可能讓他們失去最優秀的人才,導致團隊成員辭職,還會損害公司的文化。
在認為上司效率低下的上班族中,只有不到四分之一的人認為雇主有良好的公司文化,而上班族愿意將公司推薦為適宜工作的公司的比例更是少之又少。
最后,研究表明,一旦公司內部出現了管理不善的情況,就很難擺脫它的影響。
這是因為,當未經培訓的管理者晉升時,公司往往會陷入一種兩難境地,即管理者害怕向上司表達自己能力不足的擔憂,而員工同樣害怕面對糟糕的管理者,這種惡性循環導致員工選擇辭職而不是曝光問題,從而使得無效甚至有害的管理更加惡化。
研究發現,五分之一管理者表示,他們想表達擔憂但沒有這樣做,其中有41%擔心無法得到上司的充分支持。
研究人員總結道:“在某些情況下,效率低下的管理者可能造成員工不愿意舉報可疑的不法行為或不當行為,這實際上阻止了潛在舉報者向高層管理者報告信譽或財務風險?!保ㄘ敻恢形木W)
本文的一個版本最初于2023年10月6日發表于Fortune. com。
譯者:劉進龍
審校:汪皓
While “accidental” probably isn’t a term employers would willingly use to describe their management ranks, research has shown that nearly all of those promoted into managerial positions are all title and no training.
The Chartered Management Institute surveyed 4,500 workers and managers in the U.K. and found that although one in four people in the workforce have management responsibilities, very few have been trained to do their jobs.
In fact, a whopping 82% of bosses are “accidental managers” according to the CMI’s research—and a quarter of those are in senior leadership roles.
Although this isn’t a new issue, there has been a spike in staff being promoted without adequate training since the pandemic began: In 2019, the institute estimated that around 68% or some 2.4 million of the 3.4 million managers in the U.K. fell into this category.
Perhaps unsurprisingly, the increase in leaders who have been promoted because they are good at the functional or technical aspects of the job but have never been trained on how to manage people is negatively impacting workers’ daily lives.
The impact of ‘accidental managers’
The bottom line is that the declining quality of management is leading workers to dislike and subsequently quit their jobs.
Overall, staff who described their manager as ineffective feel seriously less satisfied in their job (27% vs. 74%), valued (15% vs. 72%) and motivated (34% vs. 77%) than those who described their managers as effective.
It’s perhaps why half of the workers surveyed who rated their manager as ineffective are planning to hand in their resignations in the next year. In comparison, less than a quarter of those who rated their managers as effective plan to quit.
What’s more, one in three of the 2,018 workers surveyed have already left a job because of bad management.
On the flip side, the impact on managers themselves of being promoted without adequate training shouldn’t be underestimated.
According to CMI’s research, a fifth of managers aren’t confident in their own leadership abilities, with many struggling when it comes to dealing sensitively with the multiple issues facing their team members at work and in their home lives.
As a result, a third of managers are looking to leave their jobs in the next year.
“Those with formal management training are significantly more likely to trust their team, feel comfortable leading change initiatives and to feel comfortable calling out bad behavior compared to those that don’t,” the researchers wrote.
A catch-22 issue
For business leaders, placing untrained managers in charge of staff can not only cause them to lose their best talent and team members via resignation, according to the CMI’s research, but can also damage their company culture.
Less than a quarter of workers who had an ineffective manager agreed that their employer had good company culture, and fewer would recommend their organization as a good place to work.
Ultimately, as the research suggests, once bad management has taken root in a company, it’s hard to shake it off.
That’s because when untrained managers rise through the ranks, companies end up creating a catch-22 scenario whereby managers are afraid to vocalize their fears of being inadequate to their superiors while staffers are equally afraid of confronting bad managers—the cycle, which sees staff quitting instead of speaking out, enables ineffective (and even toxic) management to fester.
Of the one in five managers who said they had wanted to raise concerns but didn’t, 41% feared they would not get enough support from their superiors, according to the research.
“In some instances, an ineffective manager can be the reason an employee hesitates to report suspected wrongdoing or bad behavior, effectively stymying a potential whistleblower from alerting senior management to a reputational or financial risk,” the researchers concluded.
A version of this story was originally published on Fortune.com on October 16, 2023.