隨著企業(yè)在高通脹背景下尋求削減成本,在新冠疫情后競爭異常激烈的就業(yè)市場上新增的一系列員工福利正處于削減階段,包括助學金、慈善捐贈匹配,甚至牙科保險。
不過,有一項福利仍然未被觸及,那就是與讓父母滿意有關的福利。
這是Glassdoor公司對2024年職場趨勢的分析得出的結(jié)論,該分析揭示了過去幾年一些最受歡迎的福利的變化情況。
以手機折扣為例,根據(jù)Glassdoor公司對員工評論的分析,六年前大多數(shù)雇主都提供手機折扣。Glassdoor公司透露,到2023年,這些折扣已經(jīng)斷崖式下跌。
通勤補貼在2020年達到峰值,此后降至新冠疫情前的水平,而2019年在科技行業(yè)雇主中風靡一時的健身房會員也幾乎降為零。
Glassdoor公司的首席經(jīng)濟學家亞倫·特拉薩斯對《財富》雜志表示:“隨著過去一年企業(yè)采取緊縮政策,新冠疫情期間較少使用的福利也受到審查。”
特拉薩斯補充道:“很少,而且?guī)缀鯊膩頉]有下調(diào)過工資,所以在困難時期,當公司試圖節(jié)省薪酬成本時,他們通常會考慮削減福利。”
該報告顯示,從2021年開始,所有類型的雇主提供的401(k)退休金計劃、牙科保險和助學金都有所下降,而視力保險計劃則保持不變。
(這份評估報告不涉及是否提供醫(yī)療保險,而調(diào)查顯示,醫(yī)療保險依舊是員工需要的最為關鍵的福利之一。)
更多的公司提供生育、領養(yǎng)或休假福利
然而,即使在削減成本的情況下,自新冠疫情以來,以家庭為重點的福利——包括領養(yǎng)或生育輔助和育兒假——也在大幅增加。
特拉薩斯說:“目前的趨勢是,越來越多的福利以家庭為中心。”
Glassdoor公司的分析顯示,領養(yǎng)補助從零到有——2017年還未推出,今年約四分之一的雇主在審查該項福利;在金融服務業(yè)雇主中,這項福利幾乎普遍存在。生育輔助和育兒假從2017年的微乎其微,上升到2023年出現(xiàn)在一半的評論里(在金融服務和科技型雇主中幾乎普遍存在)。
Glassdoor公司表示,這有兩個重疊的原因。職場上人數(shù)最多的一代——千禧一代——現(xiàn)在已經(jīng)30多歲了,正是養(yǎng)育子女的高峰期。他們步入為人父母的年齡時,正值新冠疫情時代,雇主們努力讓在職父母留在工作崗位上,紛紛推出一系列正式和非正式的福利,從育兒假到彈性工作制,使得在職父母在承擔家庭責任的同時更輕松地工作。
特拉薩斯指出,隨著人們齊心協(xié)力推動員工重返辦公室(至少在某些時間),加上白領們普遍享受的待遇不像過去幾年那樣安逸,這種家庭友好的趨勢很容易發(fā)生逆轉(zhuǎn)。但他表示,對雇主有利的一個因素是,育兒福利政策的成本出奇地低。
特拉薩斯說:“像生育輔助這樣的服務對使用它的個人而言非常昂貴,但只有一小部分員工會使用該項福利,相比之下,手機折扣的人均成本較低,但也許每個員工都會使用。”(財富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
隨著企業(yè)在高通脹背景下尋求削減成本,在新冠疫情后競爭異常激烈的就業(yè)市場上新增的一系列員工福利正處于削減階段,包括助學金、慈善捐贈匹配,甚至牙科保險。
不過,有一項福利仍然未被觸及,那就是與讓父母滿意有關的福利。
這是Glassdoor公司對2024年職場趨勢的分析得出的結(jié)論,該分析揭示了過去幾年一些最受歡迎的福利的變化情況。
以手機折扣為例,根據(jù)Glassdoor公司對員工評論的分析,六年前大多數(shù)雇主都提供手機折扣。Glassdoor公司透露,到2023年,這些折扣已經(jīng)斷崖式下跌。
通勤補貼在2020年達到峰值,此后降至新冠疫情前的水平,而2019年在科技行業(yè)雇主中風靡一時的健身房會員也幾乎降為零。
Glassdoor公司的首席經(jīng)濟學家亞倫·特拉薩斯對《財富》雜志表示:“隨著過去一年企業(yè)采取緊縮政策,新冠疫情期間較少使用的福利也受到審查。”
特拉薩斯補充道:“很少,而且?guī)缀鯊膩頉]有下調(diào)過工資,所以在困難時期,當公司試圖節(jié)省薪酬成本時,他們通常會考慮削減福利。”
該報告顯示,從2021年開始,所有類型的雇主提供的401(k)退休金計劃、牙科保險和助學金都有所下降,而視力保險計劃則保持不變。
(這份評估報告不涉及是否提供醫(yī)療保險,而調(diào)查顯示,醫(yī)療保險依舊是員工需要的最為關鍵的福利之一。)
更多的公司提供生育、領養(yǎng)或休假福利
然而,即使在削減成本的情況下,自新冠疫情以來,以家庭為重點的福利——包括領養(yǎng)或生育輔助和育兒假——也在大幅增加。
特拉薩斯說:“目前的趨勢是,越來越多的福利以家庭為中心。”
Glassdoor公司的分析顯示,領養(yǎng)補助從零到有——2017年還未推出,今年約四分之一的雇主在審查該項福利;在金融服務業(yè)雇主中,這項福利幾乎普遍存在。生育輔助和育兒假從2017年的微乎其微,上升到2023年出現(xiàn)在一半的評論里(在金融服務和科技型雇主中幾乎普遍存在)。
Glassdoor公司表示,這有兩個重疊的原因。職場上人數(shù)最多的一代——千禧一代——現(xiàn)在已經(jīng)30多歲了,正是養(yǎng)育子女的高峰期。他們步入為人父母的年齡時,正值新冠疫情時代,雇主們努力讓在職父母留在工作崗位上,紛紛推出一系列正式和非正式的福利,從育兒假到彈性工作制,使得在職父母在承擔家庭責任的同時更輕松地工作。
特拉薩斯指出,隨著人們齊心協(xié)力推動員工重返辦公室(至少在某些時間),加上白領們普遍享受的待遇不像過去幾年那樣安逸,這種家庭友好的趨勢很容易發(fā)生逆轉(zhuǎn)。但他表示,對雇主有利的一個因素是,育兒福利政策的成本出奇地低。
特拉薩斯說:“像生育輔助這樣的服務對使用它的個人而言非常昂貴,但只有一小部分員工會使用該項福利,相比之下,手機折扣的人均成本較低,但也許每個員工都會使用。”(財富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
With companies looking to cut costs in a high-inflation landscape, a bevy of employee perks that saw a rise during the hypercompetitive post-pandemic job market is on the chopping block, including tuition assistance, charitable gift matching, and even dental insurance.
Still, there’s one benefit that remains untouched—and it’s to do with keeping parents happy.
That’s the takeaway from a Glassdoor analysis of 2024 workplace trends, which reveals a shifting landscape in some of the most popular benefits of the last few years.
Take mobile-phone discounts, which were available at a majority of employers six years ago, according to Glassdoor’s analysis of employee reviews. As of 2023, those discounts have fallen off a cliff, Glassdoor reveals.
Commuter assistance, which peaked in 2020, has since fallen to its pre-pandemic level, and gym memberships, which were all the rage among tech sector employers in 2019, have fallen nearly to zero.
“With the corporate austerity over the past year, benefits that were less used during the pandemic are coming under scrutiny,” Glassdoor Chief Economist Aaron Terrazas told Fortune.
“Wages rarely, almost never, adjust down, so when times are difficult and companies try to save on compensation costs, they often look at benefits,” Terrazas added.
The availability of 401(k) plans, dental insurance, and tuition assistance have all fallen from 2021, across all types of employers, the review shows, while vision plan availability has stayed flat.
(The review didn’t address the availability of medical insurance, which surveys show remains among the most critical benefits employees want.)
More companies offer fertility, adoption, or leave benefits
Even among the landscape of cost-cutting, though, benefits that focus on family — including adoption or fertility assistance and parental leave—have grown sharply, including since the pandemic.
“There is a trend of more family-focused benefits,” Terrazas said.
Adoption assistance went from nonexistent in 2017 to appearing in about a quarter of employer reviews this year; among financial services employers, the benefit is nearly ubiquitous, Glasdoor’s analysis shows. Fertility assistance and parental leave rose from negligible in 2017 to appearing in half of reviews in 2023 (and nearly universal among financial services and tech employers).
There are two overlapping reasons for this, according to Glassdoor. The largest generation in the workplace—the millennials—are now in their 30s, the peak years for child raising. Their aging into parenthood coincided with the pandemic-era push to keep working parents on the job, where employers rolled out a slate of formal and informal perks to make it easier to work amid household responsibilities—from parental leave to flexible work schedules.
With a concerted push to bring workers back to the office (at least some of the time), and white-collar workers in general enjoying less cushy terms than they had in the last few years, the family-friendly trend could easily reverse, Terrazas noted. But one factor in its favor is that parental benefit policies can be surprisingly cheap for the employer, he said.
“Something like fertility assistance is very expensive for the individuals who use it, but only a small portion of the employee population uses it—compared to the lower per-employee cost of the mobile phone discount that maybe every employee uses,” he said.