精品国产_亚洲人成在线高清,国产精品成人久久久久,国语自产偷拍精品视频偷拍

首頁 500強 活動 榜單 商業(yè) 科技 領(lǐng)導力 專題 品牌中心
雜志訂閱

一年來,雇主和員工都在互相欺騙

CHLOE BERGER
2022-12-30

工作上,2022年溝通尤其不暢。

文本設(shè)置
小號
默認
大號
Plus(0條)

一年來,雇主和員工一直溝通不暢。

今年感覺有點像那個經(jīng)典的蜘蛛俠表情包,工作場所的每個人都在互相指責。

這些工作上的不愉快該怪誰呢?這很大程度上可能與缺乏信任有關(guān)。

關(guān)于員工在工作時間打兩份工、把工作外包給別人、或者假裝居家辦公,其實過著數(shù)字游民生活的八卦(主要通過Slack傳播)霸屏。有傳言稱,雇主因無法親眼見到自己的直接下屬而疑神疑鬼,在遠程工作機會上撒謊,或者背棄發(fā)放疫情津貼的諾言。

現(xiàn)實情況一如既往地無聊:工作上,2022年溝通尤其不暢。就像播了一個小時的浪漫喜劇,里面的主角要處理一場捏造的沖突一樣,雇主和員工總是無法達成一致。這一點在公司多次試圖讓員工重返辦公室工作失敗后變得尤為明顯。整個世界似乎都在爭論未來的工作模式,一方希望徹底改變工作地點和工作方式,另一方希望回到2010年代的辦公室生活,這場爭論已經(jīng)拉開了序幕。

“我們看待工作的方式正經(jīng)歷一場巨大的哲學意義上的轉(zhuǎn)變。”領(lǐng)導者職業(yè)培訓公司Frame of Mind Coaching的首席執(zhí)行官金·阿德斯(Kim Ades)說。她向《財富》雜志解釋說,傳統(tǒng)的工作方式是管理者可以在辦公室里監(jiān)督員工,這與新的自我指導的工作方式發(fā)生了沖突,后者需要信任員工,讓他們遠程完成工作。對于一些高管來說,他們不得不接受這樣的困難局面,這種情況造成令人痛苦的溝通鴻溝,讓大家都互不信任。

阿德斯說:“我們有大批有特定需求的員工,但他們沒有很好地表達這些需求。而我們有大批領(lǐng)導人無法獲取或理解這些需求。”

揭穿員工的謊言

在一些雇主推動恢復正常辦公的同時,許多員工竭盡全力堅持自己新萌生的靈活性,按照自己的方式工作。畢竟,居家辦公兩年多,他們一樣能高效完成工作。

在工資無法滿足生活成本的時代,有些人會同時做兩份工作來增加收入。這些“超額雇傭”的員工在工作中過著漢娜·蒙塔娜式的生活(女主有著雙重身份:她乍看之下是一個普通中學生,但另一個身份其實是風靡全美的偶像明星“漢娜·蒙塔娜”)。“這比我想象的要容易得多。”一名25歲的員工兼顧軟件工程和軟件開發(fā)兩份工作,他在接受《衛(wèi)報》采訪時表示。“兩家公司對我的期望都很低,所以對我來說,同時做兩份工作并不是很難。”

與此同時,其他人則將工作外包。麗貝卡?奈特(Rebecca Knight)為Insider網(wǎng)站上寫道,這不是什么新鮮事,但遠程工作為此創(chuàng)造了更多機會。奈特還記錄了員工和求職者的欺詐行為是如何呈上升趨勢的,例如讓同行冒充求職者或為他們完成編碼測試。她說,雖然很難追蹤真實的數(shù)據(jù),但在整個Reddit上,這樣的趣聞軼事有很多。

還有一種被彭博社稱為“隱形員工”的人,他們可能會穿上一件暖和的毛衣,在圖盧姆的愛彼迎(Airbnb)辦公桌前工作,只是為了讓自己看起來像是在公司紐約總部附近工作。他們根據(jù)居家辦公政策進行工作,但出于稅收考慮,這并不一定意味著他們可以在任何地方辦公。

雖然其中一些員工可能公然試圖逃避一些事情,但阿德斯表示,在雇主拒絕聽取他們的意見后,大多數(shù)人沒有嘗試真正溝通或采取主動措施。“并沒有居心叵測的參與者。”她補充道,并解釋說,當人們面臨缺乏機會或靈活性時,他們會找到適合自己的途徑。她舉了一個她指導過的年輕專業(yè)人士的例子,他向領(lǐng)導表示自己可以承擔更多工作,卻遭到了拒絕。由于手頭有多余的時間,她最后做起了副業(yè),她同時在面前的兩臺電腦上工作。

“誰在欺騙誰?” 阿德斯問道。“問題在于,公司沒有花時間真正了解每個人的能力和潛在貢獻。”

人力資源軟件公司Humu的數(shù)據(jù)科學副總裁斯蒂芬妮·蒂格諾(Stefanie Tignor)認為,大部分情況都比直接撒謊輕得多。她補充說,忘記簽到,尤其是在線上工作時,可能會導致無意中撒些小謊。

雇主不知道如何溝通

員工并不是唯一因看似欺騙性的行為而受到審查的群體。人力資源平臺Topia的聯(lián)合創(chuàng)始人史蒂夫·布萊克(Steve Black)在《insider社交·商圈》雜志的一篇專欄文章中解釋說,一些公司在宣傳遠程工作時附加了更多條件。員工在接受工作后才知道,招聘啟事中承諾的“可以在任何地方工作”是有限制的,比如由于移民法的限制,他們不能在國外工作。在某些情況下,雇主可能會讓他們的員工在國外工作時小心謹慎,盡管這是非法的,但他們可以裝傻。

新冠肺炎疫情已經(jīng)進入第三年,由于擔心經(jīng)濟衰退,一些首席執(zhí)行官放棄了疫情時期對員工福利,這些福利最初是為了在勞動力市場火爆的情況下留住員工,并解決他們的心理健康問題。賽富時(Salesforce)結(jié)束了每月的福利休假,而Meta首席執(zhí)行官馬克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)在裁員13%之前,開始發(fā)送關(guān)于更強勁的預期的備忘錄。

但Bersin & Associates創(chuàng)始人喬希?伯辛(Josh Bersin)表示,這主要是對不斷變化的時代的回應(yīng)。

伯辛告訴《財富》雜志:“大多數(shù)雇主確實對他們的長期混合工作戰(zhàn)略感到困惑,所以他們可能希望有遠程工作崗位,但在2023年晚些時候,他們決定這些工作崗位采取‘混合辦公模式’,因此需要員工在辦公室工作一定時間。大多數(shù)公司現(xiàn)在都在努力應(yīng)對這些政策上的變化。”

他說,如果雇主直接謊稱有遠程工作機會,他們就會失去遠程工作應(yīng)聘者。他補充說,他們可能不經(jīng)常這樣做,因為這會造成形象問題。他說:“之所以出現(xiàn)這種情況,是因為就業(yè)策略變化日新月異:開放辦公室,關(guān)閉辦公室,全部居家辦公,部分居家辦公,混合辦公模式(不管這意味著什么)。首席執(zhí)行官們幾乎每周都在調(diào)整這些政策,所以外部溝通并不總能跟上。”

在2023年,員工和雇主需要抑制他們錯失的連接

由于我們?nèi)栽谶m應(yīng)某種程度上的后疫情工作環(huán)境,現(xiàn)在獲取有關(guān)職場欺騙有多普遍的具體數(shù)據(jù)還為時尚早。但這些欺騙的故事表明,遠程工作為員工提供了新機會,讓他們可以嘗試按照自己的方式工作,這給那些迫切希望在火爆市場留住和吸引員工的公司帶來了沖突。

當公司說個人可以在任何地方工作時,可能是在撒一個善意的謊言,就像當員工假裝自己居家辦公而實際上卻在世界各地旅行時,他們可能并沒有完全說實話一樣。但遠程工作和數(shù)字游牧是一種新趨勢,也有新的法律問題需要解決;很有可能沒有人真正知道他們實際上是在撒謊,直到稅單到來。

此外,蒂格諾說,這種情況很少見,管理者可以通過關(guān)注日常工作和進行定期對話來避免這種情況發(fā)生。由于他們現(xiàn)在往往是公司的代言人,他們的任務(wù)是建立信任,并成為公司的發(fā)言人,但是他們卻沒有接受過正規(guī)培訓。

她補充說,雖然遠程環(huán)境下員工與雇主之間建立的信任可以和面對面建立的信任一樣牢固,但在遠程環(huán)境下建立信任確實需要付出更多努力。缺乏持續(xù)的聯(lián)系和支持可能會成為滋生溝通失誤事件的溫床,溝通失誤乍看之下像是謊言。

阿德斯指出,提供明確的預期也可以緩解部分壓力。“如果我們以不同的方式看待勞動力,以不同的方式看待產(chǎn)出,那么就不會有這么多的沖突了。”

“每個人都在竭盡全力做到最好。”她說。讓我們在2023年更奮發(fā)向上吧。(財富中文網(wǎng))

譯者:中慧言-王芳

今年感覺有點像那個經(jīng)典的蜘蛛俠表情包,工作場所的每個人都在互相指責。

這些工作上的不愉快該怪誰呢?這很大程度上可能與缺乏信任有關(guān)。

關(guān)于員工在工作時間打兩份工、把工作外包給別人、或者假裝居家辦公,其實過著數(shù)字游民生活的八卦(主要通過Slack傳播)霸屏。有傳言稱,雇主因無法親眼見到自己的直接下屬而疑神疑鬼,在遠程工作機會上撒謊,或者背棄發(fā)放疫情津貼的諾言。

現(xiàn)實情況一如既往地無聊:工作上,2022年溝通尤其不暢。就像播了一個小時的浪漫喜劇,里面的主角要處理一場捏造的沖突一樣,雇主和員工總是無法達成一致。這一點在公司多次試圖讓員工重返辦公室工作失敗后變得尤為明顯。整個世界似乎都在爭論未來的工作模式,一方希望徹底改變工作地點和工作方式,另一方希望回到2010年代的辦公室生活,這場爭論已經(jīng)拉開了序幕。

“我們看待工作的方式正經(jīng)歷一場巨大的哲學意義上的轉(zhuǎn)變。”領(lǐng)導者職業(yè)培訓公司Frame of Mind Coaching的首席執(zhí)行官金·阿德斯(Kim Ades)說。她向《財富》雜志解釋說,傳統(tǒng)的工作方式是管理者可以在辦公室里監(jiān)督員工,這與新的自我指導的工作方式發(fā)生了沖突,后者需要信任員工,讓他們遠程完成工作。對于一些高管來說,他們不得不接受這樣的困難局面,這種情況造成令人痛苦的溝通鴻溝,讓大家都互不信任。

阿德斯說:“我們有大批有特定需求的員工,但他們沒有很好地表達這些需求。而我們有大批領(lǐng)導人無法獲取或理解這些需求。”

揭穿員工的謊言

在一些雇主推動恢復正常辦公的同時,許多員工竭盡全力堅持自己新萌生的靈活性,按照自己的方式工作。畢竟,居家辦公兩年多,他們一樣能高效完成工作。

在工資無法滿足生活成本的時代,有些人會同時做兩份工作來增加收入。這些“超額雇傭”的員工在工作中過著漢娜·蒙塔娜式的生活(女主有著雙重身份:她乍看之下是一個普通中學生,但另一個身份其實是風靡全美的偶像明星“漢娜·蒙塔娜”)。“這比我想象的要容易得多。”一名25歲的員工兼顧軟件工程和軟件開發(fā)兩份工作,他在接受《衛(wèi)報》采訪時表示。“兩家公司對我的期望都很低,所以對我來說,同時做兩份工作并不是很難。”

與此同時,其他人則將工作外包。麗貝卡?奈特(Rebecca Knight)為Insider網(wǎng)站上寫道,這不是什么新鮮事,但遠程工作為此創(chuàng)造了更多機會。奈特還記錄了員工和求職者的欺詐行為是如何呈上升趨勢的,例如讓同行冒充求職者或為他們完成編碼測試。她說,雖然很難追蹤真實的數(shù)據(jù),但在整個Reddit上,這樣的趣聞軼事有很多。

還有一種被彭博社稱為“隱形員工”的人,他們可能會穿上一件暖和的毛衣,在圖盧姆的愛彼迎(Airbnb)辦公桌前工作,只是為了讓自己看起來像是在公司紐約總部附近工作。他們根據(jù)居家辦公政策進行工作,但出于稅收考慮,這并不一定意味著他們可以在任何地方辦公。

雖然其中一些員工可能公然試圖逃避一些事情,但阿德斯表示,在雇主拒絕聽取他們的意見后,大多數(shù)人沒有嘗試真正溝通或采取主動措施。“并沒有居心叵測的參與者。”她補充道,并解釋說,當人們面臨缺乏機會或靈活性時,他們會找到適合自己的途徑。她舉了一個她指導過的年輕專業(yè)人士的例子,他向領(lǐng)導表示自己可以承擔更多工作,卻遭到了拒絕。由于手頭有多余的時間,她最后做起了副業(yè),她同時在面前的兩臺電腦上工作。

“誰在欺騙誰?” 阿德斯問道。“問題在于,公司沒有花時間真正了解每個人的能力和潛在貢獻。”

人力資源軟件公司Humu的數(shù)據(jù)科學副總裁斯蒂芬妮·蒂格諾(Stefanie Tignor)認為,大部分情況都比直接撒謊輕得多。她補充說,忘記簽到,尤其是在線上工作時,可能會導致無意中撒些小謊。

雇主不知道如何溝通

員工并不是唯一因看似欺騙性的行為而受到審查的群體。人力資源平臺Topia的聯(lián)合創(chuàng)始人史蒂夫·布萊克(Steve Black)在《insider社交·商圈》雜志的一篇專欄文章中解釋說,一些公司在宣傳遠程工作時附加了更多條件。員工在接受工作后才知道,招聘啟事中承諾的“可以在任何地方工作”是有限制的,比如由于移民法的限制,他們不能在國外工作。在某些情況下,雇主可能會讓他們的員工在國外工作時小心謹慎,盡管這是非法的,但他們可以裝傻。

新冠肺炎疫情已經(jīng)進入第三年,由于擔心經(jīng)濟衰退,一些首席執(zhí)行官放棄了疫情時期對員工福利,這些福利最初是為了在勞動力市場火爆的情況下留住員工,并解決他們的心理健康問題。賽富時(Salesforce)結(jié)束了每月的福利休假,而Meta首席執(zhí)行官馬克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)在裁員13%之前,開始發(fā)送關(guān)于更強勁的預期的備忘錄。

但Bersin & Associates創(chuàng)始人喬希?伯辛(Josh Bersin)表示,這主要是對不斷變化的時代的回應(yīng)。

伯辛告訴《財富》雜志:“大多數(shù)雇主確實對他們的長期混合工作戰(zhàn)略感到困惑,所以他們可能希望有遠程工作崗位,但在2023年晚些時候,他們決定這些工作崗位采取‘混合辦公模式’,因此需要員工在辦公室工作一定時間。大多數(shù)公司現(xiàn)在都在努力應(yīng)對這些政策上的變化。”

他說,如果雇主直接謊稱有遠程工作機會,他們就會失去遠程工作應(yīng)聘者。他補充說,他們可能不經(jīng)常這樣做,因為這會造成形象問題。他說:“之所以出現(xiàn)這種情況,是因為就業(yè)策略變化日新月異:開放辦公室,關(guān)閉辦公室,全部居家辦公,部分居家辦公,混合辦公模式(不管這意味著什么)。首席執(zhí)行官們幾乎每周都在調(diào)整這些政策,所以外部溝通并不總能跟上。”

在2023年,員工和雇主需要抑制他們錯失的連接

由于我們?nèi)栽谶m應(yīng)某種程度上的后疫情工作環(huán)境,現(xiàn)在獲取有關(guān)職場欺騙有多普遍的具體數(shù)據(jù)還為時尚早。但這些欺騙的故事表明,遠程工作為員工提供了新機會,讓他們可以嘗試按照自己的方式工作,這給那些迫切希望在火爆市場留住和吸引員工的公司帶來了沖突。

當公司說個人可以在任何地方工作時,可能是在撒一個善意的謊言,就像當員工假裝自己居家辦公而實際上卻在世界各地旅行時,他們可能并沒有完全說實話一樣。但遠程工作和數(shù)字游牧是一種新趨勢,也有新的法律問題需要解決;很有可能沒有人真正知道他們實際上是在撒謊,直到稅單到來。

此外,蒂格諾說,這種情況很少見,管理者可以通過關(guān)注日常工作和進行定期對話來避免這種情況發(fā)生。由于他們現(xiàn)在往往是公司的代言人,他們的任務(wù)是建立信任,并成為公司的發(fā)言人,但是他們卻沒有接受過正規(guī)培訓。

她補充說,雖然遠程環(huán)境下員工與雇主之間建立的信任可以和面對面建立的信任一樣牢固,但在遠程環(huán)境下建立信任確實需要付出更多努力。缺乏持續(xù)的聯(lián)系和支持可能會成為滋生溝通失誤事件的溫床,溝通失誤乍看之下像是謊言。

阿德斯指出,提供明確的預期也可以緩解部分壓力。“如果我們以不同的方式看待勞動力,以不同的方式看待產(chǎn)出,那么就不會有這么多的沖突了。”

“每個人都在竭盡全力做到最好。”她說。讓我們在2023年更奮發(fā)向上吧。(財富中文網(wǎng))

譯者:中慧言-王芳

This year felt a little bit like that classic Spider-Man meme with everyone in the workplace pointing their fingers at each other.

Who is to blame for all this unhappiness at work? A lot of it probably had to do with the lack of trust.

Watercooler gossip spread (mostly via Slack) of employees working two jobs on the clock, outsourcing their jobs to others, or acting like they were working from home while living a digital nomad lifestyle. Bosses, paranoid about not being able to see their direct reports in person, were also rumored to be lying about remote opportunities or reneging on promised pandemic perks.

The reality is, as always, somewhat less interesting: 2022 was a year of miscommunication at work more than anything else. Just like characters dealing with a fabricated conflict an hour into a rom-com, bosses and employees kept failing to see eye to eye. This became especially apparent as companies struggled with a number of failed attempts to get their workers back to the office. The whole world seemed to debate the future of work, with battle lines drawn between those who want a radical change in where and how we should work and those who want to return to 2010s office life.

“We’re going through a massive kind of philosophical transition in the way we view work,” says Kim Ades, CEO of Frame of Mind Coaching, a career coaching firm for leaders. The traditional way of work, where managers can monitor employees in an office, is clashing with the new self-guided approach to work that requires trusting employees to get their work done remotely, she explains to Fortune. It’s a tough pill to swallow for some executives, and it’s creating a troublesome communication gap that makes everyone mistrust one another.

“We have a whole bunch of employees who have certain needs, and they’re not expressing those needs very well,” Ades says. “And we have a whole bunch of leaders who aren’t able to access or understand those needs.”

Debunking the employee lie

As some employers pushed for a return to normalcy, many workers went to great lengths to hang on to their newfound flexibility and work on their own terms. After all, they were just as productive working from home for more than two years.

In a time when salaries aren’t meeting the cost of living, some people took on two jobs to increase their paycheck. These “overemployed” workers have been living Hannah Montana lifestyles at work. “It was way easier than I thought it would be,” a 25-year-old worker juggling software engineering and software development jobs told the?Guardian. “Both companies have very low expectations, so I’m not really struggling to get away with two jobs.”

Meanwhile, others have been outsourcing their jobs. It’s nothing new, wrote Rebecca Knight for Insider, but remote work carved out more opportunities for it. Knight also documented how employee and job-candidate fraud are on the rise, such as having peers impersonate candidates or complete a coding test for them. While it’s difficult to track real data, she says, the anecdotes are plentiful throughout Reddit.

Then there’s what Bloomberg calls “stealth workers,” who might put on a warm sweater while working from a desk at an Airbnb in Tulum just to look like they’re based near their company’s NYC headquarters. They’re operating under a work-from-home policy that may not necessarily translate to work-from-anywhere due to tax purposes.

While some of these workers might be blatantly trying to get away with something, Ades says most just aren’t truly communicating or are taking initiative after their employer refuses to hear them out. “There’s no evil player here,” she adds, explaining that people find an avenue that works for them when faced with a lack of opportunity or flexibility. She cites an example of a young professional she coached who asked leaders for more responsibility only to be denied. With extra time on her hands, she ended up working a side hustle, with two computers running in front of her.

“Who is cheating who?” asks Ades. “The issue is that organizations aren’t taking time to really understand the capacity and the potential contribution of each individual.”

The bulk of what’s going on is a lot less extreme than straight-up lying, seconds Stefanie Tignor, VP of data science at human resources software company Humu. She adds that forgetting to be intentional about checking in, especially while working virtually, can lead to unintentional fibbing.

Employers don’t know how to communicate

Workers aren’t the only ones under scrutiny for seemingly deceptive actions. Cofounder of HR platform Topia Steve Black explained in an op-ed for Insider that some companies are advertising remote work with more strings attached than meets the eye. Workers learn after taking the job that the “work from anywhere” promised in the listing comes with limitations, such as not being able to work out of the country because of immigration laws. In some cases, bosses may let their employees discreetly work abroad despite it being illegal, feigning ignorance to the company instead.

And coming into year three of the pandemic amid fears of a recession, some CEOs have reneged on pandemic employee perks initially designed to retain employees in a hot labor market and to address their mental health. Salesforce ended its monthly well-being vacations, while Meta CEO Mark Zuckerberg started sending memos about more aggressive expectations right before laying off 13% of his company.

But this is all mostly a response to ever-shifting times, says Josh Bersin, founder of Bersin & Associates.

“Most employers are truly confused about their long-term hybrid work strategy, so they may expect to have remote work jobs, but later in 2023 decide that they are ‘hybrid’ and require some amount of time in the office,” Bersin tells Fortune. “Most companies are struggling with these policies now.”

If employers straight up lie about remote opportunities they’ll simply lose the remote candidates, he says, adding that they likely aren’t regularly doing this because it can create image issues. “The reason this appears to be happening is the very rapid changes in employment strategies: open the office, close the office, all work at home, some work at home, hybrid work (whatever that means),” he says. “CEOs are adjusting these policies almost weekly, so the external communications just don’t always keep up.”

Workers and bosses need to curb their missed connections in 2023

Because we’re still adapting to a somewhat post-pandemic work environment, it’s too early for concrete data on how prevalent deception is in the workplace. But the stories of deceit show that remote work has fostered new opportunities for employees to try to work on their terms, creating conflict for companies desperate to retain and attract workers in a hot market.

Companies might be serving a bit of a white lie when they say individuals can work from anywhere, just as workers might not be telling the entire truth when they pretend they’re working from home while actually traveling the world. But remote work and digital nomading are new-ish trends with new legal problems to navigate; it’s very possible no one really knows that they’re actually lying until the tax bills come in.

Besides, Tignor says, these situations are rare, and managers can avoid them by focusing on the day-to-day and having regular conversations. Since they’re often the face of the organization these days, they’re tasked with building trust and being a company spokesperson without being properly trained for it.

While employee-employer trust can be just as strong remote as it is in person, she adds, it does take more intentionality to build in a remote environment. A lack of continual contact and support can be the breeding ground for instances of miscommunication that look like a lie at first glance.

Providing clear expectations could also relieve some of the pressure, Ades notes. “If we looked at the workforce differently, if we looked at our outputs differently, then there wouldn’t be so much of a clash.”

“Everyone’s just trying to do their best,” she says. Here’s to a year of trying our best a bit harder in 2023.

財富中文網(wǎng)所刊載內(nèi)容之知識產(chǎn)權(quán)為財富媒體知識產(chǎn)權(quán)有限公司及/或相關(guān)權(quán)利人專屬所有或持有。未經(jīng)許可,禁止進行轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評論
評論

撰寫或查看更多評論

請打開財富Plus APP

前往打開

            主站蜘蛛池模板: 辛集市| 多伦县| 涿州市| 大同市| 崇文区| 新巴尔虎左旗| 清丰县| 南雄市| 江阴市| 吕梁市| 新晃| 元谋县| 西青区| 梧州市| 盘山县| 论坛| 水富县| 甘南县| 三穗县| 菏泽市| 祁门县| 阿坝县| 宽城| 文昌市| 东山县| 武强县| 塔城市| 广元市| 拜泉县| 沙河市| 河池市| 富锦市| 吴忠市| 门头沟区| 乐业县| 泸溪县| 铁力市| 安龙县| 改则县| 岚皋县| 儋州市|