盡管美國(guó)就業(yè)市場(chǎng)仍然延續(xù)著近年來(lái)最強(qiáng)勁的勢(shì)頭,但近80%的美國(guó)工人擔(dān)心,一旦經(jīng)濟(jì)衰退襲來(lái),他們恐怕保不住工作。
這是人力資源公司Insight Global最近一項(xiàng)調(diào)查得出的結(jié)論,盡管美國(guó)目前的失業(yè)率僅為3.6%,幾乎是20世紀(jì)70年代以來(lái)的最低水平。在過(guò)去的一年里,工人的技能和勞動(dòng)備受雇主追捧,薪資水平也一路看漲。
但與此同時(shí),焦慮情緒一直在繁華似錦的表面之下暗流涌動(dòng)。新冠疫情爆發(fā)早期的動(dòng)蕩仍然歷歷在目,當(dāng)時(shí)的失業(yè)率高達(dá)14.8%,許多家庭難以支付賬單,就連房屋所有權(quán)也岌岌可危。隨著股市持續(xù)下探,通貨膨脹開(kāi)始侵蝕個(gè)人儲(chǔ)蓄,并且超過(guò)工資漲幅,政治動(dòng)蕩仍然在持續(xù),消費(fèi)者信心跌至歷史最低水平。美聯(lián)儲(chǔ)(Federal Reserve)正在加息,而且很可能會(huì)繼續(xù)這樣做。
嚴(yán)格來(lái)說(shuō),美國(guó)還沒(méi)有陷入衰退,但越來(lái)越多的經(jīng)濟(jì)學(xué)家正在做出這樣的預(yù)測(cè),企業(yè)領(lǐng)袖也開(kāi)始為衰退做準(zhǔn)備。所有這些加劇了美國(guó)人對(duì)自身工作和財(cái)務(wù)狀況的不安。Insight Global將其稱(chēng)為“大憂慮”(Great Apprehension):盡管勞動(dòng)力市場(chǎng)依然強(qiáng)勁,但工人們似乎都在等待另一只鞋掉下來(lái)。
2022年6月,Insight Global對(duì)1000名美國(guó)工人進(jìn)行了調(diào)查問(wèn)卷。除了普遍存在的工作焦慮外,調(diào)查還發(fā)現(xiàn),56%的美國(guó)人在經(jīng)濟(jì)上沒(méi)有做好應(yīng)對(duì)衰退的準(zhǔn)備,或者“不知道如何未雨綢繆”以應(yīng)對(duì)有可能襲來(lái)的衰退。
這些結(jié)果也反映在衡量經(jīng)濟(jì)前景的其他指標(biāo)上。密歇根大學(xué)(University of Michigan)最新的消費(fèi)者調(diào)查顯示,79%的人認(rèn)為明年的商業(yè)環(huán)境將惡化,47%的人表示通貨膨脹正在拉低他們的生活水平——目前的通脹率僅比“大衰退”(Great Recession)期間達(dá)到的歷史最高水平低一個(gè)百分點(diǎn)。
Insight Global報(bào)道稱(chēng),在上一輪衰退中飽受創(chuàng)傷的千禧一代尤為焦慮。調(diào)查發(fā)現(xiàn),有60%的千禧一代“仍然擔(dān)心他們保不住工作,對(duì)失業(yè)的恐懼經(jīng)常縈繞在他們的腦海中。”這一比例是所有世代中最高的。
Insight Global指出,這種擔(dān)心并非完全沒(méi)有道理:有87%的受訪經(jīng)理稱(chēng),如果衰退來(lái)襲,他們“可能”需要裁員。
許多公司,尤其是科技和加密行業(yè)的公司,已經(jīng)在裁減一些員工,或凍結(jié)招聘,取消錄用。
如果你擔(dān)心可能到來(lái)的衰退,以及它對(duì)你的財(cái)務(wù)狀況的影響,理財(cái)顧問(wèn)建議你把心思放在你所能掌控的事情上,不妨現(xiàn)在就收緊開(kāi)支。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:任文科
盡管美國(guó)就業(yè)市場(chǎng)仍然延續(xù)著近年來(lái)最強(qiáng)勁的勢(shì)頭,但近80%的美國(guó)工人擔(dān)心,一旦經(jīng)濟(jì)衰退襲來(lái),他們恐怕保不住工作。
這是人力資源公司Insight Global最近一項(xiàng)調(diào)查得出的結(jié)論,盡管美國(guó)目前的失業(yè)率僅為3.6%,幾乎是20世紀(jì)70年代以來(lái)的最低水平。在過(guò)去的一年里,工人的技能和勞動(dòng)備受雇主追捧,薪資水平也一路看漲。
但與此同時(shí),焦慮情緒一直在繁華似錦的表面之下暗流涌動(dòng)。新冠疫情爆發(fā)早期的動(dòng)蕩仍然歷歷在目,當(dāng)時(shí)的失業(yè)率高達(dá)14.8%,許多家庭難以支付賬單,就連房屋所有權(quán)也岌岌可危。隨著股市持續(xù)下探,通貨膨脹開(kāi)始侵蝕個(gè)人儲(chǔ)蓄,并且超過(guò)工資漲幅,政治動(dòng)蕩仍然在持續(xù),消費(fèi)者信心跌至歷史最低水平。美聯(lián)儲(chǔ)(Federal Reserve)正在加息,而且很可能會(huì)繼續(xù)這樣做。
嚴(yán)格來(lái)說(shuō),美國(guó)還沒(méi)有陷入衰退,但越來(lái)越多的經(jīng)濟(jì)學(xué)家正在做出這樣的預(yù)測(cè),企業(yè)領(lǐng)袖也開(kāi)始為衰退做準(zhǔn)備。所有這些加劇了美國(guó)人對(duì)自身工作和財(cái)務(wù)狀況的不安。Insight Global將其稱(chēng)為“大憂慮”(Great Apprehension):盡管勞動(dòng)力市場(chǎng)依然強(qiáng)勁,但工人們似乎都在等待另一只鞋掉下來(lái)。
2022年6月,Insight Global對(duì)1000名美國(guó)工人進(jìn)行了調(diào)查問(wèn)卷。除了普遍存在的工作焦慮外,調(diào)查還發(fā)現(xiàn),56%的美國(guó)人在經(jīng)濟(jì)上沒(méi)有做好應(yīng)對(duì)衰退的準(zhǔn)備,或者“不知道如何未雨綢繆”以應(yīng)對(duì)有可能襲來(lái)的衰退。
這些結(jié)果也反映在衡量經(jīng)濟(jì)前景的其他指標(biāo)上。密歇根大學(xué)(University of Michigan)最新的消費(fèi)者調(diào)查顯示,79%的人認(rèn)為明年的商業(yè)環(huán)境將惡化,47%的人表示通貨膨脹正在拉低他們的生活水平——目前的通脹率僅比“大衰退”(Great Recession)期間達(dá)到的歷史最高水平低一個(gè)百分點(diǎn)。
Insight Global報(bào)道稱(chēng),在上一輪衰退中飽受創(chuàng)傷的千禧一代尤為焦慮。調(diào)查發(fā)現(xiàn),有60%的千禧一代“仍然擔(dān)心他們保不住工作,對(duì)失業(yè)的恐懼經(jīng)常縈繞在他們的腦海中。”這一比例是所有世代中最高的。
Insight Global指出,這種擔(dān)心并非完全沒(méi)有道理:有87%的受訪經(jīng)理稱(chēng),如果衰退來(lái)襲,他們“可能”需要裁員。
許多公司,尤其是科技和加密行業(yè)的公司,已經(jīng)在裁減一些員工,或凍結(jié)招聘,取消錄用。
如果你擔(dān)心可能到來(lái)的衰退,以及它對(duì)你的財(cái)務(wù)狀況的影響,理財(cái)顧問(wèn)建議你把心思放在你所能掌控的事情上,不妨現(xiàn)在就收緊開(kāi)支。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:任文科
Almost 80% of U.S. workers are scared about their job security if a recession hits, even as the job market continues to be one of the strongest in recent memory.
That’s according to a recent survey from staffing firm Insight Global, and in spite of an unemployment rate of 3.6% that’s nearly the lowest it’s been since the 1970s. For the past year, workers have enjoyed increased demand for their skills and labor, and wages have been growing steadily.
But anxiety has rippled below the surface that entire time. The early days of the COVID-19 pandemic are still in view, when the unemployment rate reached a high of 14.8%, and families struggled to pay bills and even keep their homes. As the stock market continues its downward spiral, inflation eats into personal savings and outpaces wage gains, and political turmoil roils on, consumer sentiment is the lowest on record. The Federal Reserve is raising interest rates and will likely continue to do so.
The U.S. is not technically in a recession, but more and more economists are predicting one, and business leaders are preparing for one, adding to Americans’s uneasiness about their jobs and finances. Insight Global calls it the Great Apprehension: Despite a strong labor market, workers seem to be waiting for the other shoe to drop.
Insight Global’s survey polled 1,000 U.S. workers in June 2022. In addition to widespread job anxiety, it found that 56% of Americans are not financially prepared or “don’t know how to prepare” for a recession if one occurs.
The results are reflected in other measures of economic outlook. The University of Michigan’s most recent Survey of Consumers finds 79% believe business conditions will deteriorate in the next year, and 47% say inflation is lowering their living standards—one point behind the all-time high reached during the Great Recession.
Millennials, battle-scarred from the last recession, are especially anxious, reports Insight Global. Its survey finds 60% of the generation “say they still feel anxious about job security or say the fear of being laid off is often in the back of their minds,” the highest percentage of any generation.
The fears aren’t completely unwarranted, Insight Global says: 87% of managers surveyed say they would “l(fā)ikely” need to lay off employees if a recession hits.
And many companies, particularly in the tech and crypto sectors, are already laying off some employees or freezing hiring and rescinding offers.
If you’re worried about a possible recession and its effects on your finances, financial advisers recommend you focus on what you can control and tighten your spending now.