作為全球最大的對沖基金——橋水基金的創始人,瑞?達利歐親眼目睹了中國是如何崛起并成為全球經濟超級大國的。
達利歐對中國經濟有著“密切的了解”,見證了中國是如何逐步向世界其他地區開放市場的。他在自己即將出版的新書《動蕩的世界秩序:國家何以成敗》(The Changing World Order: Why Nations Succeed and Fail)中闡述了這個話題,他認為中國在經濟增長和未來幾年的發展潛力方面正在逐步趕超美國。
達利歐說:“他們將因此產生(比美國)更多的億萬富翁。我認為幾年后,相比美國,中國將以更積極的態度迎接資本市場的發展。”
在達利歐看來,這證明了中國的勞動力市場和人才儲備都得到了顯著的發展,而經濟增長又逐步促進整個社會向教育水平更高、更加繁榮的方向轉型。他說:“從我剛到中國至今,他們的人均收入增長了30倍;計算機和STEM(科學,技術,工程和數學)畢業生的人數增長了8倍——這是一個充滿活力、創造力,資本市場蓬勃發展的地方。”
隨著中國資本市場的不斷成熟,這種發展勢必會持續下去。達利歐預計,很快,將有大約40%的新發IPO“由中國公司在中國的交易所進行”,而這反過來又將導致全球更多專業機構的投資者決定把更多的資金投入中國市場。達利歐補充說:“資本流動的前景更具吸引力,而世界明顯低估了中國資本的力量。”
但達利歐也指出,美國經濟的不平等狀況日益顯著,社會也為此付出了沉重的代價。“我出生于1949年,在我成長的那個時代,人人機會均等,因而是廣大人民群眾共同創造了經濟的繁榮——這是我們的時代紅利。”他說,“我可以去一所公立學校,有我的父母照顧我,我得以進入一個機會均等的世界。”
達利歐指出,現在擺在美國人面前的機會卻不再有那么平等了。他說:“如果說機會均等是一個目標,然而我們要求自己為之努力的方向卻似乎恰恰相反——都在為自己能夠比別人擁有更多的機會而努力,我認為這才是真正的問題。”達利歐在他的家鄉——康涅狄格州對一些公立學校進行了研究,那里的情況表明,美國最大的貧富鴻溝之一導致了一個自循環的“閉環”:最富有的40%的家庭在子女教育方面的投入,是收入最低的60%的家庭的5倍。
因此,盡管歷史經驗已經證明,資本主義是創造財富、促進經濟繁榮的一種行之有效的方法,但達利歐認為,對于美國社會目前出現的種種特殊情況,還是需要審慎地修正。他說:“我們希望維持資本主義制度——這是一種有效的資源配給機制。但如果這種制度本身不能完全奏效,就必須采取措施加以修正、解決問題。”
達利歐還警告稱,如果這種不平等的社會現狀不能解決,可能會在未來招致更可怕的后果。他強調說:“這一問題亟待弄清并加以解決。否則,我們將發生內戰或其他某種形式的革命。”(財富中文網)
編譯:陳聰聰
作為全球最大的對沖基金——橋水基金的創始人,瑞?達利歐親眼目睹了中國是如何崛起并成為全球經濟超級大國的。
達利歐對中國經濟有著“密切的了解”,見證了中國是如何逐步向世界其他地區開放市場的。他在自己即將出版的新書《動蕩的世界秩序:國家何以成敗》(The Changing World Order: Why Nations Succeed and Fail)中闡述了這個話題,他認為中國在經濟增長和未來幾年的發展潛力方面正在逐步趕超美國。
達利歐說:“他們將因此產生(比美國)更多的億萬富翁。我認為幾年后,相比美國,中國將以更積極的態度迎接資本市場的發展。”
在達利歐看來,這證明了中國的勞動力市場和人才儲備都得到了顯著的發展,而經濟增長又逐步促進整個社會向教育水平更高、更加繁榮的方向轉型。他說:“從我剛到中國至今,他們的人均收入增長了30倍;計算機和STEM(科學,技術,工程和數學)畢業生的人數增長了8倍——這是一個充滿活力、創造力,資本市場蓬勃發展的地方。”
隨著中國資本市場的不斷成熟,這種發展勢必會持續下去。達利歐預計,很快,將有大約40%的新發IPO“由中國公司在中國的交易所進行”,而這反過來又將導致全球更多專業機構的投資者決定把更多的資金投入中國市場。達利歐補充說:“資本流動的前景更具吸引力,而世界明顯低估了中國資本的力量。”
但達利歐也指出,美國經濟的不平等狀況日益顯著,社會也為此付出了沉重的代價。“我出生于1949年,在我成長的那個時代,人人機會均等,因而是廣大人民群眾共同創造了經濟的繁榮——這是我們的時代紅利。”他說,“我可以去一所公立學校,有我的父母照顧我,我得以進入一個機會均等的世界。”
達利歐指出,現在擺在美國人面前的機會卻不再有那么平等了。他說:“如果說機會均等是一個目標,然而我們要求自己為之努力的方向卻似乎恰恰相反——都在為自己能夠比別人擁有更多的機會而努力,我認為這才是真正的問題。”達利歐在他的家鄉——康涅狄格州對一些公立學校進行了研究,那里的情況表明,美國最大的貧富鴻溝之一導致了一個自循環的“閉環”:最富有的40%的家庭在子女教育方面的投入,是收入最低的60%的家庭的5倍。
因此,盡管歷史經驗已經證明,資本主義是創造財富、促進經濟繁榮的一種行之有效的方法,但達利歐認為,對于美國社會目前出現的種種特殊情況,還是需要審慎地修正。他說:“我們希望維持資本主義制度——這是一種有效的資源配給機制。但如果這種制度本身不能完全奏效,就必須采取措施加以修正、解決問題。”
達利歐還警告稱,如果這種不平等的社會現狀不能解決,可能會在未來招致更可怕的后果。他強調說:“這一問題亟待弄清并加以解決。否則,我們將發生內戰或其他某種形式的革命。”(財富中文網)
編譯:陳聰聰
As head of the world’s largest hedge fund, Bridgewater Associates, Ray Dalio has witnessed firsthand China’s rise into a global economic superpower.
Having developed an “intimate understanding” of the Chinese economy and witnessed how the country has gradually opened up its markets to the rest of the world, Dalio believes China is well on its way to superseding the U.S. in terms of economic growth and potential in the coming years—a topic he expounds on in his upcoming book, The Changing World Order: Why Nations Succeed and Fail.
“They’ll produce more billionaires [than the U.S.],” Dalio said. “I think the development of the capital markets could, in a few years, be more embraced in China than they are in the U.S.”
For Dalio, the proof is in the remarkable development of China’s workforce and talent pool, and how economic growth has gradually translated into a better educated, more prosperous society. “Since I started going there, per-capita incomes have increased by 30 times,” he noted. “They’re putting out eight times as many computer engineers and STEM [science, technology, engineering, and mathematics] graduates. It’s a place where there is a vibrancy, a creativity, and a development of capital markets.”
That development is set to continue as the country’s capital markets continue to mature. Dalio projected that roughly 40% of new initial public offerings will soon be “raised by Chinese companies, on Chinese exchanges”—and that, in turn, will lead to more institutional investors around the world deciding to pour more of their money into Chinese markets. “The capital flow picture is more attractive,” Dalio said, adding that right now, “the world is underweight in Chinese assets.”
American economy increasingly marked by economic inequality, and an American society that has suffered for it, according to Dalio. “I grew up in an era—I was born in 1949—where equal opportunity and broad-based outcomes were the benefit,” he said. “I could go to a public school, my parents took care of me, and I came up in a world of equal opportunity.”
Opportunity is much less equitably distributed in the U.S. these days, Dalio noted. “If that’s the goal, and we’re trying to measure ourselves against that goal, I think there’s a real problem here,” he said. Dalio cited the state of public schools in his home state of Connecticut, where his own research found that one of the largest wealth gaps in the country had resulted in a self-perpetuating “cycle” in which the top 40% of households “spent five times as much money on their children’s education than those in the bottom 60%.”
So while capitalism has proven a historically adept method for the creation of wealth and prosperity, Dalio believes there are serious fixes in order for the American variety. “We want to keep capitalism—it’s an effective resource,” he said. “But if it isn’t totally effective, it has to be dealt with.”
And if those inequalities in our society aren’t addressed, Dalio warned of potentially dire repercussions to come. “That needs to be dealt with and figured out,” he stressed. “Otherwise, we’re going to have a civil war or revolution of some form.”