旅途中最讓人討厭的12種收費
MileCards.com最近對美國付費旅行者進行了一項全國調查。調查結果顯示,旅行者們非常討厭強制收費,包括上網(wǎng)費、機場存包費和境外手機上網(wǎng)費。 調查結果還包括: 超過70%的旅行者表示,他們討厭與無線上網(wǎng)有關的收費。這類收費在飛機、酒店、機場和會議中心最為常見。許多旅行者認為,在這樣一個“永遠在線”的社會上,上網(wǎng)不再是一個可有可無的選項。 約65%的受訪者表示他們討厭行李費。收取行李費有違直覺,甚至在航空燃油價格下跌時,行李費依舊在上漲,而且托運的行李越多,費用還要成倍增長。此外,多數(shù)旅行者表示,他們至少需要托運一件行李,別無選擇。 有幾乎相同比例(63%)的旅行者表示,他們非常不喜歡手機漫游費。在網(wǎng)絡范圍之外的通話和數(shù)據(jù)收費,會讓你的無線賬單不經意間增加一倍。許多旅行者為了避免高額賬單,直接選擇了關機。 |
Travelers loathe fees that they have no choice but to pay, including charges to connect to the Internet, check a bag on their flight, and connect to a cellular network abroad. That’s according to a new national survey of fee-paying U.S. travelers commissioned by MileCards.com. Among the findings: More than 7 in 10 travelers said they hate fees for connecting to a wireless network. These charges are common on planes, in hotels, airports and convention centers. In an “always-on” society, being connected is no longer an option for many travelers. Some 65% said they loathe luggage fees. Charges for bags are counterintuitive, rising even when the price of jet fuel drops and increasing by multiples as you check more bags. What’s more, most travelers say they have no choice but to check at least one bag. Almost the same number of travelers (63%) said they strongly dislike cell phone roaming fees. Charges for phone calls and data when you’re out of your network can easily double your wireless bill. Many travelers simply turn off their phones rather than face the prospect of a higher bill. |
其他不受歡迎的收費包括:網(wǎng)外ATM收費、航班預選座位費和度假稅。 MileCards.com主管布萊恩?卡里米扎德表示:旅行者們討厭收費的主要原因是,他們沒有選擇的權利。所以Wi-Fi收費和度假稅才會如此令人討厭。如果你有工作要處理,你別無選擇,只能付費使用Wi-Fi。如果你入住的酒店收取度假稅,你也沒有選擇。這些項目本就應該捆綁到入住酒店的價目表價格中。” 航空公司的額外收費最嚴重 調查發(fā)現(xiàn),航空公司的不合理收費最多。有40%的受訪者表示,航空業(yè)的額外收費現(xiàn)象最為嚴重,其后依次是銀行和汽車租賃公司(分別為10%),以及手機運營商和連鎖酒店(分別為9%)。 對航空公司最不滿的原因顯而易見。旅行者最討厭的收費中,有6項與航空公司有關,從電話訂票到選擇有合理放腳空間的座位,航空公司都要收取額外的費用。他們會讓你的旅行成本大幅增加。最近一項研究估計,北美航空公司2015年的收費總額將達到近110億美元。 事實上,旅行者們抱怨說,航空公司收費的名目越來越多,其中抱怨最多的是行李費(41%),之后依次是ATM收費(33%)、Wi-Fi收費(24%)和手機數(shù)據(jù)漫游費(22%)。2014年,航空公司收取的行李費總計達到35億美元,一年前是33億美元。 喜憂參半的2016年 卡里米扎德表示,對于討厭收費的旅行者們而言,既有好消息,也有壞消息。 他說:“好消息是,越來越多的酒店和機場正在逐步取消基本W(wǎng)i-Fi上網(wǎng)費。” 但航空公司的收費以及其他不受歡迎的額外收費,依舊沒有改變。 卡里米扎德說道:“度假稅似乎依舊非常普遍。我甚至在一些設施有問題的城市酒店交過度假稅。” 度假稅問題多多,因為這筆費用是在酒店價格之外強制收取的費用,不論你是否使用了便利設施都需支付。通常情況下,酒店會在訂單的最后一頁才顯示這筆收費,有的酒店甚至在顧客退房時才會告知顧客。 有的酒店每天額外強制收取的度假稅超過100美元。 一些消費者權益保護組織正在向美國聯(lián)邦貿易委員會施壓,要求酒店在初始費用報價中包含所有強制收費。行業(yè)觀察家預測稱,他們可能會在2016年取得成功。 如果你想避免這些收費,可以選擇租車。 MileCards.com的調查發(fā)現(xiàn),在收費方面,租車客戶對汽車租賃公司的不滿意度最低。卡里米扎德說道:“租車費是旅行者們討厭程度最低的一項。”支付汽車保險或加油費的旅行者當中,僅有不足40%認為這些收費是“非常不合理的”。 他說道:“原因在于,這些都是長久以來一直存在的旅行收費,已經變成了一種習慣,或者消費者有更多選擇來避免支付這些費用,比如通過信用卡或其他保險等。支付費用更像是自主選擇,而不是一種強制要求。”(財富中文網(wǎng)) 譯者: 劉進龍/汪皓 審校:任文科 |
Among other unpopular fees: out-of-network ATM fees, advance seat assignment fees on flights, and resort fees. “The number-one reason travelers hate fees is the lack of choice to pay them,” says Brian Karimzad, director of MileCards.com. “That’s why Wi-Fi and resort fees are so hated. If you’re doing work, you have no choice but to pay up for Wi-Fi. And if you’re staying at a hotel with a resort fee, there’s nothing optional about it. These are things that should be bundled into the sticker price of your stay.” Airlines are the worst The survey found airlines have the most unreasonable fees. Four out of ten travelers identified the airline industry as having the worst surcharges, well ahead of banks and car rental companies (10% each), and phone carriers and hotel chains (9% each). It is easy to see why airlines won by a wide margin. Six of the worst fees were airline-specific, with air carriers raking in extras for everything from phone reservations to seats with a reasonable amount of legroom. And they can add significantly to the cost of your trip. A recent study estimated North American airlines will collect almost $11 billion in fees in 2015. Indeed, travelers complained that they paid airline fees more often than any other, with baggage charges leading the pack (41%) followed by ATM fees (33%), Wi-Fi (24%) and cell phone data roaming (22%). All told, airlines raked in $3.5 billion in baggage fees in 2014, up from $3.3 billion a year before. A mixed outlook for 2016 There’s good news and bad news for travelers who hate fees, says Karimzad. “The good news is more and more hotels and airports are moving away from charging for basic Wi-Fi access,” he says. But airline fees are here to stay, as are other unpopular surcharges. “Resort fees seem as prevalent as ever,” says Karimzad. “I’ve even paid resort fees at some urban properties that are questionable resorts.” Resort fees are problematic, because they are mandatory fees added to a hotel rate, whether you use an amenity or not. Often, hotels wait until the final booking screen to reveal the fees, and some hotels don’t inform their guests until checkout. Some hotels add mandatory resort fees that exceed $100 per day. A coalition of consumer advocates are pressuring the Federal Trade Commission to force hotels to include all mandatory fees in the initial rate quote, and some industry-watchers predict they could succeed in 2016. If you want to stay away from fees, you could always rent a car. The MileCards.com survey found car rental customers had the least animosity toward the companies, when it came to fees. “Rental car fees are among the least hated,” adds Karimzad, noting that less than 40% of travelers who paid rental car insurance or refueling fees felt they were “very unreasonable.” “This could be because they are among the longest standing travel fees, and well ingrained in habits, or because consumers have more options to avoid paying them via credit card or other coverage,” he says. “Paying feels more like a choice than a requirement.” |