精品国产_亚洲人成在线高清,国产精品成人久久久久,国语自产偷拍精品视频偷拍

首頁 500強 活動 榜單 商業(yè) 科技 領導力 專題 品牌中心
雜志訂閱

機器人和人工智能技術拯救了美國經(jīng)濟

經(jīng)濟學家們認為,生產(chǎn)力大幅提高提供了一劑靈丹妙藥。

文本設置
小號
默認
大號
Plus(0條)

為了滿足客戶的需求,Batesville Tool & Die公司于2023年準備招聘70名員工。但這并不容易。在美國印第安納州一個只有7,300人的農(nóng)村社區(qū),很難吸引到工人,尤其是該公司還要與附近的本田(Honda)和康明斯發(fā)動機(Cummins Engine)等大牌制造商競爭。

求職者寥寥無幾。

公司的首席執(zhí)行官喬迪·弗萊德曼說:“鎮(zhèn)上失業(yè)的人屈指可數(shù)。情況太糟糕了。”

Batesville Tool & Die只招募到40名員工。

后來公司采用了機器人。該公司投資購買了可以模仿人類工人的設備和視覺系統(tǒng),幫助機器人“看到”自己在做什么。

過去幾年,Batesville Tool & Die等公司的情況不斷在美國各地重復上演。長期人手不足迫使許多公司購買機器從事沒有人做的部分工作。公司還對現(xiàn)有工人進行培訓,讓他們必須使用先進技術,從而做到事半功倍。

結(jié)果是帶來了意想不到的生產(chǎn)力繁榮,這就能夠解釋一個巨大的經(jīng)濟謎團:全球最大的經(jīng)濟體美國為了控制通脹維持高利率,這通常會導致經(jīng)濟衰退,但美國卻為何可以保持如此健康,維持快速增長和低失業(yè)率?

經(jīng)濟學家們認為,生產(chǎn)力大幅提高提供了一劑靈丹妙藥。當公司推出更高效的機器或技術時,員工的效率就會變得更高:他們每小時的單位產(chǎn)出也會隨之增加。結(jié)果就是,公司通常能夠在不漲價的情況下,增加利潤和提高員工薪酬。通貨膨脹仍然可以得到控制。

芝加哥聯(lián)邦儲備銀行(Federal Reserve Bank of Chicago)的行長奧斯坦·古爾斯比將生產(chǎn)力激增比喻成“經(jīng)濟魔豆。……你會看到更快的收入增長、更快的工資增長、更快的GDP增長,但卻不會引發(fā)通脹。”

稅務咨詢公司RSM的首席經(jīng)濟學家喬·布魯蘇埃拉斯表示:“我們上一次看到這種情況還是在20世紀90年代末。”

當時的生產(chǎn)力大幅提高源于筆記本電腦、手機和互聯(lián)網(wǎng)的突然普及所帶來的早期回報,這讓美聯(lián)儲(Federal Reserve)維持低借款利率,因為盡管經(jīng)濟和就業(yè)市場火熱,通貨膨脹依舊在可控范圍內(nèi)。

而現(xiàn)在,美聯(lián)儲激進的連續(xù)加息(從2022年3月開始已經(jīng)進行了11次加息)成功地把通脹從四十年最高的9.1%降至3.1%,同時沒有造成太多的經(jīng)濟影響。

BMO Capital Markets公司的高級經(jīng)濟學家薩爾·瓜蒂耶里稱:“我本想說這是不可能的。但它確實發(fā)生了。”

一年前,幾乎所有經(jīng)濟學家都警告說,美國的經(jīng)濟衰退不可避免。就連美聯(lián)儲主席杰羅姆·鮑威爾也在2022年警告道,控制通脹會引發(fā)“一些陣痛”,例如大規(guī)模裁員和失業(yè)率上升等。

但今年1月,鮑威爾卻又表達了不同觀點。失業(yè)率幾乎處于半個世紀以來的最低水平,因此美聯(lián)儲主席告訴記者:“我們的就業(yè)市場極其強勁,通貨膨脹率也在下降。”

他警告,美聯(lián)儲希望看到控制通脹取得更多的進展。但美聯(lián)儲樂觀地認為通貨膨脹將接近2%的目標,因此自7月以來,美聯(lián)儲一直沒有加息,而且預計今年還會多次降息。

或許最有可能的解釋是在過去一年左右的時間里,Batesville Tool & Die等公司成功提高了效率。在去年生產(chǎn)力開始恢復增長之前,以往的經(jīng)驗法則是為了把通脹維持在美聯(lián)儲2%的目標范圍以內(nèi),平均時薪的年度漲幅不能超過3.5%。這就意味著必須縮小目前約4%的平均年度薪酬上漲幅度。但生產(chǎn)力的提高改變了這一局面:目前在不引發(fā)通脹的情況下,有更多的空間讓薪酬增速維持高位。

瓜蒂耶里說:“公司面臨的許多財務壓力正常情況下會迫使它們漲價,但生產(chǎn)力大幅提高抵消了這些財務壓力的影響。”

在今年2月召開的一次新聞發(fā)布會上,鮑威爾被問及,他是否認為更高生產(chǎn)力可以說明為什么在通脹驟降的情況下,經(jīng)濟仍舊能夠保持穩(wěn)定增長。

鮑威爾回答道:“是的,可以這么認為。”

據(jù)RSM計算,新冠疫情之前,生產(chǎn)力的年均增長率僅為1.5%左右,疫情之后趨勢出現(xiàn)明顯轉(zhuǎn)變。隨著美國經(jīng)濟以出乎意料的強勁勢頭快速擺脫2020年新冠疫情導致的衰退,一切都發(fā)生了改變,而企業(yè)難以重新雇用大量流失的工人。

由此造成的人手不足導致工資飆升。由于工廠和港口在消費者訂單激增的壓力下不堪重負,通貨膨脹也隨之升高。零部件短缺情況更加嚴重。

無奈之下,許多公司轉(zhuǎn)向自動化,加快對設備、研發(fā)和其他形式知識產(chǎn)權的投資。大約一年前,效率回報開始顯現(xiàn)。2023年4月至6月,勞動生產(chǎn)率年均增長3.6%,7月至9月為4.9%,10月至12月為3.2%。

Reata Engineering & Machine Works的首席執(zhí)行官格雷迪·科普指出:“我們是被迫提高了效率。”隨著就業(yè)市場的繁榮,這家位于美國科羅拉多州恩格爾伍德的公司無法快速招募到足夠多的員工。與此同時,其客戶也開始抵制高價。

因此,Reata引進了機器人等技術,以提高生產(chǎn)效率。新裝軟件能夠自動向客戶報價。過去,這一流程需要兩周時間才可以完成,而現(xiàn)在只需要24小時。

許多經(jīng)濟學家和商界人士表示,即使并不能確定,他們也希望生產(chǎn)力繁榮能夠持續(xù)下去。他們指出,人工智能才剛剛開始進入工廠、倉庫、門店和辦公室。

為航空航天和醫(yī)療器械行業(yè)生產(chǎn)零部件的Hirsh Precision公司的首席執(zhí)行官彼得·多伊爾稱:“目前,人工智能還不是我們的關鍵推動力,它只是某些領域的助手和加速器。全世界依然在努力了解人工智能的能力及其發(fā)展速度。”

早期證據(jù)表明,人工智能可以持續(xù)提高生產(chǎn)力。斯坦福大學(Stanford University)的埃里克·布林約爾松和麻省理工學院(Massachusetts Institute of Technology)的丹尼爾·李與林德賽·雷蒙德在2023年進行了一項研究,對一家《財富》美國500強公司2020年至2021年間使用生成式人工智能助手的5,200名客服人員進行了跟蹤調(diào)查。該人工智能工具就如何與客戶打交道提出建議,并提供有用的內(nèi)部文件鏈接。

研究發(fā)現(xiàn),與不使用聊天機器人的同事相比,使用該工具的員工工作效率高出14%。他們能夠更快處理更多客戶來電。經(jīng)驗最少、技能最低的員工的工作效率提高幅度最大,達到34%。

自動化往往讓人們擔憂,機器將會取代人類,進而不斷減少人類的就業(yè)機會。一些被機器人取代的工人通常很難找到新工作,最終只能接受更低的薪酬。

但歷史表明,從長遠來看,技術進步創(chuàng)造的就業(yè)崗位實際上多于破壞的就業(yè)崗位。生產(chǎn)、升級、維修和操作精密機器都離不開人類員工。一些被取代的上班族經(jīng)過培訓后,能夠轉(zhuǎn)而從事這些工作。而這一次,由于大批嬰兒潮一代退休,導致勞動力短缺,這種轉(zhuǎn)變可能會得到緩解。

如今,一些生產(chǎn)力的提高可能不僅源于先進技術,還源于滿意度更高的員工。過去三年,勞動力市場緊張,讓美國人能夠跳槽,尋找薪酬更高、讓他們更開心、效率更高的工作崗位。

來自美國密歇根州卡拉馬祖的賈斯汀·湯普森就是其中之一。作為警察,他每天要工作16個小時,這讓他疲憊不堪。

他說:“我真得感覺自己到了極限。”

湯普森的妻子看到一家包機航空公司正在招聘業(yè)務經(jīng)理。雖然他沒有航空公司的工作經(jīng)驗,但他的妻子認為,他可以發(fā)揮自己在伊拉克和阿富汗服役期間作為海軍陸戰(zhàn)隊步兵獲得的技能,處理后勤工作。

她是對的。2019年,湯普森被全能國際航空(Omni Air International)錄用。

現(xiàn)年43歲的湯普森表示,他喜歡這份新工作,不出差時可以居家辦公。事實證明,他在海軍陸戰(zhàn)隊的經(jīng)歷,包括開發(fā)提高效率的途徑等,具有寶貴的價值。當然,科技也帶來了幫助:湯普森隨身攜帶筆記本電腦、iPad平板和移動打印機,并使用專用軟件管理后勤事務。

有些人則從低技能崗位換到了薪酬更豐厚、效率更高的崗位。

RSM的布魯蘇埃拉斯表示:“在2019年12月31日卷玉米餅的人們……他們的事業(yè)都有所提升。他們正在從事其他工作,收入也大幅上漲。”

Reata Engineering的員工接受了使用新型精密設備的培訓。一名19歲的大學工程系學生利用人工智能工具,簡化了公司的培訓材料,而且縮短了培訓時間。

Reata Engineering的首席執(zhí)行官科普指出:“公司采用新技術的目的并不是為了裁員,而是讓人們從事更有趣的工作”,當然,薪酬也變得更高。(財富中文網(wǎng))

譯者:劉進龍

審校:汪皓

為了滿足客戶的需求,Batesville Tool & Die公司于2023年準備招聘70名員工。但這并不容易。在美國印第安納州一個只有7,300人的農(nóng)村社區(qū),很難吸引到工人,尤其是該公司還要與附近的本田(Honda)和康明斯發(fā)動機(Cummins Engine)等大牌制造商競爭。

求職者寥寥無幾。

公司的首席執(zhí)行官喬迪·弗萊德曼說:“鎮(zhèn)上失業(yè)的人屈指可數(shù)。情況太糟糕了。”

Batesville Tool & Die只招募到40名員工。

后來公司采用了機器人。該公司投資購買了可以模仿人類工人的設備和視覺系統(tǒng),幫助機器人“看到”自己在做什么。

過去幾年,Batesville Tool & Die等公司的情況不斷在美國各地重復上演。長期人手不足迫使許多公司購買機器從事沒有人做的部分工作。公司還對現(xiàn)有工人進行培訓,讓他們必須使用先進技術,從而做到事半功倍。

結(jié)果是帶來了意想不到的生產(chǎn)力繁榮,這就能夠解釋一個巨大的經(jīng)濟謎團:全球最大的經(jīng)濟體美國為了控制通脹維持高利率,這通常會導致經(jīng)濟衰退,但美國卻為何可以保持如此健康,維持快速增長和低失業(yè)率?

經(jīng)濟學家們認為,生產(chǎn)力大幅提高提供了一劑靈丹妙藥。當公司推出更高效的機器或技術時,員工的效率就會變得更高:他們每小時的單位產(chǎn)出也會隨之增加。結(jié)果就是,公司通常能夠在不漲價的情況下,增加利潤和提高員工薪酬。通貨膨脹仍然可以得到控制。

芝加哥聯(lián)邦儲備銀行(Federal Reserve Bank of Chicago)的行長奧斯坦·古爾斯比將生產(chǎn)力激增比喻成“經(jīng)濟魔豆。……你會看到更快的收入增長、更快的工資增長、更快的GDP增長,但卻不會引發(fā)通脹。”

稅務咨詢公司RSM的首席經(jīng)濟學家喬·布魯蘇埃拉斯表示:“我們上一次看到這種情況還是在20世紀90年代末。”

當時的生產(chǎn)力大幅提高源于筆記本電腦、手機和互聯(lián)網(wǎng)的突然普及所帶來的早期回報,這讓美聯(lián)儲(Federal Reserve)維持低借款利率,因為盡管經(jīng)濟和就業(yè)市場火熱,通貨膨脹依舊在可控范圍內(nèi)。

而現(xiàn)在,美聯(lián)儲激進的連續(xù)加息(從2022年3月開始已經(jīng)進行了11次加息)成功地把通脹從四十年最高的9.1%降至3.1%,同時沒有造成太多的經(jīng)濟影響。

BMO Capital Markets公司的高級經(jīng)濟學家薩爾·瓜蒂耶里稱:“我本想說這是不可能的。但它確實發(fā)生了。”

一年前,幾乎所有經(jīng)濟學家都警告說,美國的經(jīng)濟衰退不可避免。就連美聯(lián)儲主席杰羅姆·鮑威爾也在2022年警告道,控制通脹會引發(fā)“一些陣痛”,例如大規(guī)模裁員和失業(yè)率上升等。

但今年1月,鮑威爾卻又表達了不同觀點。失業(yè)率幾乎處于半個世紀以來的最低水平,因此美聯(lián)儲主席告訴記者:“我們的就業(yè)市場極其強勁,通貨膨脹率也在下降。”

他警告,美聯(lián)儲希望看到控制通脹取得更多的進展。但美聯(lián)儲樂觀地認為通貨膨脹將接近2%的目標,因此自7月以來,美聯(lián)儲一直沒有加息,而且預計今年還會多次降息。

或許最有可能的解釋是在過去一年左右的時間里,Batesville Tool & Die等公司成功提高了效率。在去年生產(chǎn)力開始恢復增長之前,以往的經(jīng)驗法則是為了把通脹維持在美聯(lián)儲2%的目標范圍以內(nèi),平均時薪的年度漲幅不能超過3.5%。這就意味著必須縮小目前約4%的平均年度薪酬上漲幅度。但生產(chǎn)力的提高改變了這一局面:目前在不引發(fā)通脹的情況下,有更多的空間讓薪酬增速維持高位。

瓜蒂耶里說:“公司面臨的許多財務壓力正常情況下會迫使它們漲價,但生產(chǎn)力大幅提高抵消了這些財務壓力的影響。”

在今年2月召開的一次新聞發(fā)布會上,鮑威爾被問及,他是否認為更高生產(chǎn)力可以說明為什么在通脹驟降的情況下,經(jīng)濟仍舊能夠保持穩(wěn)定增長。

鮑威爾回答道:“是的,可以這么認為。”

據(jù)RSM計算,新冠疫情之前,生產(chǎn)力的年均增長率僅為1.5%左右,疫情之后趨勢出現(xiàn)明顯轉(zhuǎn)變。隨著美國經(jīng)濟以出乎意料的強勁勢頭快速擺脫2020年新冠疫情導致的衰退,一切都發(fā)生了改變,而企業(yè)難以重新雇用大量流失的工人。

由此造成的人手不足導致工資飆升。由于工廠和港口在消費者訂單激增的壓力下不堪重負,通貨膨脹也隨之升高。零部件短缺情況更加嚴重。

無奈之下,許多公司轉(zhuǎn)向自動化,加快對設備、研發(fā)和其他形式知識產(chǎn)權的投資。大約一年前,效率回報開始顯現(xiàn)。2023年4月至6月,勞動生產(chǎn)率年均增長3.6%,7月至9月為4.9%,10月至12月為3.2%。

Reata Engineering & Machine Works的首席執(zhí)行官格雷迪·科普指出:“我們是被迫提高了效率。”隨著就業(yè)市場的繁榮,這家位于美國科羅拉多州恩格爾伍德的公司無法快速招募到足夠多的員工。與此同時,其客戶也開始抵制高價。

因此,Reata引進了機器人等技術,以提高生產(chǎn)效率。新裝軟件能夠自動向客戶報價。過去,這一流程需要兩周時間才可以完成,而現(xiàn)在只需要24小時。

許多經(jīng)濟學家和商界人士表示,即使并不能確定,他們也希望生產(chǎn)力繁榮能夠持續(xù)下去。他們指出,人工智能才剛剛開始進入工廠、倉庫、門店和辦公室。

為航空航天和醫(yī)療器械行業(yè)生產(chǎn)零部件的Hirsh Precision公司的首席執(zhí)行官彼得·多伊爾稱:“目前,人工智能還不是我們的關鍵推動力,它只是某些領域的助手和加速器。全世界依然在努力了解人工智能的能力及其發(fā)展速度。”

早期證據(jù)表明,人工智能可以持續(xù)提高生產(chǎn)力。斯坦福大學(Stanford University)的埃里克·布林約爾松和麻省理工學院(Massachusetts Institute of Technology)的丹尼爾·李與林德賽·雷蒙德在2023年進行了一項研究,對一家《財富》美國500強公司2020年至2021年間使用生成式人工智能助手的5,200名客服人員進行了跟蹤調(diào)查。該人工智能工具就如何與客戶打交道提出建議,并提供有用的內(nèi)部文件鏈接。

研究發(fā)現(xiàn),與不使用聊天機器人的同事相比,使用該工具的員工工作效率高出14%。他們能夠更快處理更多客戶來電。經(jīng)驗最少、技能最低的員工的工作效率提高幅度最大,達到34%。

自動化往往讓人們擔憂,機器將會取代人類,進而不斷減少人類的就業(yè)機會。一些被機器人取代的工人通常很難找到新工作,最終只能接受更低的薪酬。

但歷史表明,從長遠來看,技術進步創(chuàng)造的就業(yè)崗位實際上多于破壞的就業(yè)崗位。生產(chǎn)、升級、維修和操作精密機器都離不開人類員工。一些被取代的上班族經(jīng)過培訓后,能夠轉(zhuǎn)而從事這些工作。而這一次,由于大批嬰兒潮一代退休,導致勞動力短缺,這種轉(zhuǎn)變可能會得到緩解。

如今,一些生產(chǎn)力的提高可能不僅源于先進技術,還源于滿意度更高的員工。過去三年,勞動力市場緊張,讓美國人能夠跳槽,尋找薪酬更高、讓他們更開心、效率更高的工作崗位。

來自美國密歇根州卡拉馬祖的賈斯汀·湯普森就是其中之一。作為警察,他每天要工作16個小時,這讓他疲憊不堪。

他說:“我真得感覺自己到了極限。”

湯普森的妻子看到一家包機航空公司正在招聘業(yè)務經(jīng)理。雖然他沒有航空公司的工作經(jīng)驗,但他的妻子認為,他可以發(fā)揮自己在伊拉克和阿富汗服役期間作為海軍陸戰(zhàn)隊步兵獲得的技能,處理后勤工作。

她是對的。2019年,湯普森被全能國際航空(Omni Air International)錄用。

現(xiàn)年43歲的湯普森表示,他喜歡這份新工作,不出差時可以居家辦公。事實證明,他在海軍陸戰(zhàn)隊的經(jīng)歷,包括開發(fā)提高效率的途徑等,具有寶貴的價值。當然,科技也帶來了幫助:湯普森隨身攜帶筆記本電腦、iPad平板和移動打印機,并使用專用軟件管理后勤事務。

有些人則從低技能崗位換到了薪酬更豐厚、效率更高的崗位。

RSM的布魯蘇埃拉斯表示:“在2019年12月31日卷玉米餅的人們……他們的事業(yè)都有所提升。他們正在從事其他工作,收入也大幅上漲。”

Reata Engineering的員工接受了使用新型精密設備的培訓。一名19歲的大學工程系學生利用人工智能工具,簡化了公司的培訓材料,而且縮短了培訓時間。

Reata Engineering的首席執(zhí)行官科普指出:“公司采用新技術的目的并不是為了裁員,而是讓人們從事更有趣的工作”,當然,薪酬也變得更高。(財富中文網(wǎng))

譯者:劉進龍

審校:汪皓

Trying to keep up with customer demand, Batesville Tool & Die began seeking 70 people to hire last year. It wasn’t easy. Attracting factory workers to a community of 7,300 in the Indiana countryside was a tough sell, especially having to compete with big-name manufacturers nearby like Honda and Cummins Engine.

Job seekers were scarce.

“You could count on one hand how many people in the town were unemployed,” said Jody Fledderman, the CEO. “It was just crazy.’’

Batesville Tool & Die managed to fill just 40 of its vacancies.

Enter the robots. The company invested in machines that could mimic human workers and in vision systems, which helped its robots “see” what they were doing.

The Batesville experience and others like it have been replicated countlessly across the United States for the past couple of years. Chronic worker shortages have led many companies to invest in machines to do some of the work they can’t find people to do. They’ve also been training the workers they do have to use advanced technology so they can produce more with less.

The result has been an unexpected productivity boom, which helps explain a great economic mystery: How has the world’s largest economy managed to remain so healthy, with brisk growth and low unemployment, despite brutally high interest rates that are intended to tame inflation but that typically cause a recession?

To economists, strong productivity growth provides an almost magical elixir. When companies roll out more efficient machines or technology, their workers can become more productive: They increase their output per hour. A result is that companies can often boost their profits and raise their employees’ pay without having to jack up prices. Inflation can remain in check.

Austan Goolsbee, president of the Federal Reserve Bank of Chicago, has likened surging productivity to “magic beanstalk beans for the economy. … You can have faster income increases, faster wage growth, faster GDP without generating inflation.’’

Joe Brusuelas, chief economist at the tax and consulting firm RSM, said, “The last time we saw anything like this was the late 1990s.”

That was when a productivity surge — an early payoff from the sudden embrace of laptops, cellphones and the internet — helped allow the Federal Reserve to keep borrowing rates low because inflation remained under control even as the economy and the job market sizzled.

This time, the Fed’s aggressive streak of rate hikes — 11 of them starting in March 2022 — has managed to help cool inflation from a four-decade high of 9.1% to 3.1% while causing little economic hardship.

“I would have said it’s not possible,’’ said Sal Guatieri, senior economist at BMO Capital Markets. “But that’s exactly what happened.’’

A year ago, nearly every economist was warning that a recession was all but inevitable. Fed Chair Jerome Powell himself warned in 2022 that beating inflation would inflict “some pain” in the form of widespread layoffs and higher unemployment.

By last month, Powell was sounding a different note. With unemployment barely above a half-century low, the Fed chair told reporters, “We’ve had a very strong labor market, and we’ve had inflation coming down.”

He did caution that the central bank wants to see further progress in slowing inflation. Yet the Fed is so optimistic that inflation is heading toward its 2% goal that it hasn’t raised rates since July and is expected to cut rates multiple times this year.

Perhaps the likeliest explanation is the greater efficiencies that companies like Batesville Tool & Die have managed to achieve in the past year or so. Before productivity began its resurgent growth last year, a rule of thumb was that average hourly pay could rise no more than 3.5% annually for inflation to stay within the Fed’s 2% target. That would mean that today’s roughly 4% average annual pay growth would have to shrink. Yet higher productivity has changed that equation: There’s now more leeway for wage growth to stay elevated without igniting inflation.

“A lot of that pressure on business finances — that normally causes them to raise prices — has been offset by strong productivity growth,’’ Guatieri said.

At a news conference this month, Powell was asked whether he believed higher productivity helps explain why the economy has kept growing steadily even while inflation has tumbled.

“That’s one way to look at it — yeah,” Powell replied.

The productivity boom marks a sharp shift from the pre-pandemic years, when annual productivity growth averaged around a tepid 1.5%, according RSM’s calculations. Everything changed as the economy rocketed out of the 2020 pandemic recession with unexpected vigor, and businesses struggled to re-hire the many workers they had shed.

The resulting worker shortage sent wages surging. Inflation jumped, too, as factories and ports buckled under the strain of rising consumer orders. Parts shortages arose.

Desperate, many companies turned to automation. Investment in equipment and in research and development and other forms of intellectual property accelerated. The efficiency payoff began to arrive almost a year ago. Labor productivity rose at a 3.6% annual pace from last April through June, 4.9% from July through September and 3.2% from October through December.

At Reata Engineering & Machine Works, “efficiency was kind of forced on us,’’ CEO Grady Cope said. With the job market roaring, the company, based in Englewood, Colorado, couldn’t hire fast enough. Meantime, its customers were starting to balk at paying higher prices.

So Reata installed robots and other technology to produce more with less. Software allowed it to automate the delivery of price quotes to customers. That process used to require two weeks. Now, it can be done in 24 hours.

Many economists and business people say they’re hopeful, if not certain, that the productivity boom can continue. Artificial intelligence, they note, is only beginning to penetrate factory floors, warehouses, stores and offices.

“Right now, AI is not a critical enabler for us; it’s an assistant and accelerator in certain roles,’’ said Peter Doyle, CEO of Hirsh Precision, which makes parts for the aerospace and medical device industries. “The world is still trying to understand what AI is capable of doing and how quickly it will advance.’’

The early evidence suggests that AI could sustain the productivity gains. A study last year by Erik Brynjolfsson of Stanford University and Danielle Li and Lindsey Raymond of the Massachusetts Institute of Technology tracked 5,200 customer-support agents at a Fortune 500 company who used a generative AI-based assistant in 2020 and 2021. The AI tool provided suggestions for dealing with customers and links to useful internal documents.

Those using the chatbot were found to be 14% more productive than colleagues who didn’t use the tool. They handled more calls and completed them faster. The biggest gains in productivity — 34% — came from the least-experienced, least-skilled workers.

Automation tends to raises fears that machines will replace human workers and thereby kill jobs. Some workers supplanted by robots do often struggle to find new work and end up settling for lower pay.

Yet history suggests that in the long run, technological improvements actually create more jobs than they destroy. People are needed to build, upgrade, repair and operate sophisticated machines. Some displaced workers are trained to shift into such jobs. And that transition is likely to be eased this time by the retirement of the vast baby boom generation, which is causing labor shortages.

Some of today’s productivity gains may be coming not just from advanced technology but from more satisfied workers. The tight labor markets of the past three years allowed Americans to change jobs and find others that pay better and make them happier and more productive.

One of them was Justin Thompson, of Kalamazoo, Michigan, who had felt burned out by his job as a police officer, with its 16-hour workdays.

“I was literally running myself into the ground,’’ he said.

Thompson’s wife saw a job posting for operations manager at a charter airline. Even without airline experience, his wife felt he could use skills he gains as a Marine Corps infantryman — handling logistics for missions — during tours in Iraq and Afghanistan.

She was right. Omni Air International hired him in 2019.

Thompson, 43, said he he loves the new job, which allows him to work from home when he’s not traveling. And his Marine experience — which included developing ways to improve efficiency — has proved invaluable. Technology helps, too: Thompson travels with a laptop, iPad and mobile printer and uses proprietary software to manage logistics.

Other workers have switched from low-skill jobs to those that pay better and are more productive.

“The people who were rolling tacos on Dec. 31, 2019 … yeah, they’ve moved up,’’ RSM’s Brusuelas said. “They’re doing other things and making a lot more money.”

At Reata Engineering, staffers were trained to use new sophisticated equipment. One 19-year-old employee, a university engineering student, has used AI tools to make company training materials less cumbersome and time-consuming.

“The whole point is not to lay people off,’’ said Cope, the CEO of Reata Engineering. “The point is to make people do jobs that are more interesting’’ — and pay better, too.

財富中文網(wǎng)所刊載內(nèi)容之知識產(chǎn)權為財富媒體知識產(chǎn)權有限公司及/或相關權利人專屬所有或持有。未經(jīng)許可,禁止進行轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評論
評論

撰寫或查看更多評論

請打開財富Plus APP

前往打開

            主站蜘蛛池模板: 微山县| 仁布县| 洛南县| 东乡族自治县| 平远县| 迁安市| 邮箱| 施甸县| 苍南县| 乐山市| 保康县| 泰兴市| 隆德县| 九江县| 平利县| SHOW| 青龙| 南郑县| 博野县| 改则县| 唐河县| 兴山县| 额敏县| 卓资县| 灵山县| 天镇县| 贺兰县| 连云港市| 烟台市| 苗栗县| 图们市| 黄石市| 江口县| 如东县| 屏边| 桃园县| 米泉市| 柘城县| 全州县| 姚安县| 高雄县|