如果你在管理遠(yuǎn)程工作者,你怎么知道他們只為你工作?在招聘網(wǎng)站Monster今年早些時候的一項調(diào)查中,37%的受訪者說他們不止有一份全職工作。疫情帶來遠(yuǎn)程工作的正常化,因而選擇“過度就業(yè)”變得更加容易。
現(xiàn)在,再加上ChatGPT和它的同類產(chǎn)品,許多工作都變得更容易進行。對于那些已經(jīng)開始過度就業(yè)的遠(yuǎn)程工作者來說,如果他們愿意承擔(dān)身心疲憊或被發(fā)現(xiàn)的風(fēng)險,這些人工智能工具可以讓他們不僅完成兩份工作,而且還有剩余的時間去甚至做三四份工作。
根據(jù)Vice本周的一篇報道,這種情況已經(jīng)出現(xiàn)了。該媒體采訪了多位在人工智能工具的幫助下同時兼任兩到四份全職工作的員工,當(dāng)然,并沒有透露他們的真實姓名。《財富》雜志無法獨立核實這一報道。
據(jù)Vice報道,過度就業(yè)群體的一名成員一直在用ChatGPT做兩份工作,并且還希望再增加一份工作,將他的薪酬從50萬美元提高到80萬美元。他認(rèn)為自己是FIRE運動(“財務(wù)獨立,提前退休”)的一員,他還不到30歲。
報道稱,一名來自俄亥俄州的科技工作者在開始使用ChatGPT后,將他的工作數(shù)量從兩份增加到四份。
目前尚不清楚有多少員工可能在使用人工智能工具進行過度就業(yè),但毫無疑問,這類工具可以大大減少完成任務(wù)所需的時間。
上個月,賓夕法尼亞大學(xué)沃頓商學(xué)院的管理學(xué)教授伊桑·莫利克(Ethan Mollick)決定親自去了解一下。他給ChatGPT、GPT-4、MidJourney和其他“生成式AI”工具30分鐘,讓它們處理一個商業(yè)項目。結(jié)果是“超人的”,他解釋說,如果沒有AI,他可能需要一個團隊用“幾天的工作時間”來完成這項工作,而AI半個小時就完成了。
對于過度就業(yè)群體中的一些成員來說,利用這些功能似乎是合乎邏輯的。
而且,遠(yuǎn)程工作者的管理者,往往只關(guān)心任務(wù)能否在特定時間內(nèi)完成,并不會密切監(jiān)控活動。“你對某人說,‘你得在下周五中午之前完成這個任務(wù)。’你并不真正關(guān)心他們什么時候做……只要能完成就行。”上個月,《鯊魚坦克》明星凱文·奧利里(Kevin O’Leary)說。
當(dāng)然,許多知名的首席執(zhí)行官一直在發(fā)布重返辦公室的命令,其中包括迪士尼的鮑勃·艾格爾(Bob Iger)和星巴克的霍華德-舒爾茨(Howard Schultz)。
人工智能工具會讓一些任務(wù)更容易完成,而最終公司和他們的投資者將適應(yīng)這個新現(xiàn)實,也許未來不再需要全職工人來完成這些任務(wù)。
“現(xiàn)在我不太清楚如何創(chuàng)立一家公司,”風(fēng)險投資家查馬斯·帕里哈皮提亞(Chamath Palihapitiya)在本周的All-In播客中討論了如Auto-GPT(又名BabyAGI)這樣快速發(fā)展的AI能力時說道。它們可以自主行動并自我提示,來完成特定的任務(wù)。“我不明白為什么你要擁有一個40到50人的公司來嘗試達到一個MVP(最小可行產(chǎn)品)。我認(rèn)為你用三四個人就可以做到這一點。”(財富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-項曦瑩
如果你在管理遠(yuǎn)程工作者,你怎么知道他們只為你工作?在招聘網(wǎng)站Monster今年早些時候的一項調(diào)查中,37%的受訪者說他們不止有一份全職工作。疫情帶來遠(yuǎn)程工作的正常化,因而選擇“過度就業(yè)”變得更加容易。
現(xiàn)在,再加上ChatGPT和它的同類產(chǎn)品,許多工作都變得更容易進行。對于那些已經(jīng)開始過度就業(yè)的遠(yuǎn)程工作者來說,如果他們愿意承擔(dān)身心疲憊或被發(fā)現(xiàn)的風(fēng)險,這些人工智能工具可以讓他們不僅完成兩份工作,而且還有剩余的時間去甚至做三四份工作。
根據(jù)Vice本周的一篇報道,這種情況已經(jīng)出現(xiàn)了。該媒體采訪了多位在人工智能工具的幫助下同時兼任兩到四份全職工作的員工,當(dāng)然,并沒有透露他們的真實姓名。《財富》雜志無法獨立核實這一報道。
據(jù)Vice報道,過度就業(yè)群體的一名成員一直在用ChatGPT做兩份工作,并且還希望再增加一份工作,將他的薪酬從50萬美元提高到80萬美元。他認(rèn)為自己是FIRE運動(“財務(wù)獨立,提前退休”)的一員,他還不到30歲。
報道稱,一名來自俄亥俄州的科技工作者在開始使用ChatGPT后,將他的工作數(shù)量從兩份增加到四份。
目前尚不清楚有多少員工可能在使用人工智能工具進行過度就業(yè),但毫無疑問,這類工具可以大大減少完成任務(wù)所需的時間。
上個月,賓夕法尼亞大學(xué)沃頓商學(xué)院的管理學(xué)教授伊桑·莫利克(Ethan Mollick)決定親自去了解一下。他給ChatGPT、GPT-4、MidJourney和其他“生成式AI”工具30分鐘,讓它們處理一個商業(yè)項目。結(jié)果是“超人的”,他解釋說,如果沒有AI,他可能需要一個團隊用“幾天的工作時間”來完成這項工作,而AI半個小時就完成了。
對于過度就業(yè)群體中的一些成員來說,利用這些功能似乎是合乎邏輯的。
而且,遠(yuǎn)程工作者的管理者,往往只關(guān)心任務(wù)能否在特定時間內(nèi)完成,并不會密切監(jiān)控活動。“你對某人說,‘你得在下周五中午之前完成這個任務(wù)。’你并不真正關(guān)心他們什么時候做……只要能完成就行。”上個月,《鯊魚坦克》明星凱文·奧利里(Kevin O’Leary)說。
當(dāng)然,許多知名的首席執(zhí)行官一直在發(fā)布重返辦公室的命令,其中包括迪士尼的鮑勃·艾格爾(Bob Iger)和星巴克的霍華德-舒爾茨(Howard Schultz)。
人工智能工具會讓一些任務(wù)更容易完成,而最終公司和他們的投資者將適應(yīng)這個新現(xiàn)實,也許未來不再需要全職工人來完成這些任務(wù)。
“現(xiàn)在我不太清楚如何創(chuàng)立一家公司,”風(fēng)險投資家查馬斯·帕里哈皮提亞(Chamath Palihapitiya)在本周的All-In播客中討論了如Auto-GPT(又名BabyAGI)這樣快速發(fā)展的AI能力時說道。它們可以自主行動并自我提示,來完成特定的任務(wù)。“我不明白為什么你要擁有一個40到50人的公司來嘗試達到一個MVP(最小可行產(chǎn)品)。我認(rèn)為你用三四個人就可以做到這一點。”(財富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-項曦瑩
If you’re managing remote workers, how do you know they’re working only for you? In a survey by the job site Monster earlier this year, 37% of respondents said they had more than one full-time job. Being “overemployed” by choice became easier when the pandemic normalized remote work.
Now add to the mix ChatGPT and its ilk, which can make many jobs much easier to perform. For remote workers who’ve embraced overemployment, these artificial-intelligence tools can enable them to not just do two jobs, but to do them with time left to spare—or to even do three or four jobs, if they’re willing to increase the risk of burnout or getting caught.
That’s already happening, according to a Vice report this week. The publication said it spoke to various workers holding two to four full-time jobs with help from A.I. tools, withholding their real names for obvious reasons. Fortune could not independently verify the reporting.
According to Vice, one member of the overemployed community has been using ChatGPT to do two jobs and is hoping to add a third, increasing his compensation from $500,000 to $800,000. He considers himself part of the FIRE movement (“Financial Independence, Retire Early”) and is not yet 30.
And one Ohio-based technology worker, the report states, upped his jobs from two to four after he started taking advantage of ChatGPT.
It’s unclear how many workers may be using A.I. tools for overemployment, but there’s little doubt that such tools can dramatically reduce the time needed to complete tasks.
Last month, Ethan Mollick, a management professor at the Wharton School of the University of Pennsylvania, decided to find out for himself. He gave ChatGPT, GPT-4, MidJourney, and other “generative A.I.” tools 30 minutes to work on a business project. The results were “superhuman,” he explained, adding that he would have needed a team and “maybe days of work” to do all the work the A.I. did in half an hour.
It seems logical that some members of the overemployed community would take advantage of such capabilities.
And remote workers’ managers, often, care mostly that a task gets done by a certain time and do not closely monitor activities. “You say to somebody, ‘Look, you gotta get this done by next Friday at noon.’ You don’t really care when they do it…as long as it gets done,” Shark Tank star Kevin O’Leary said last month.
Of course, many high-profile CEOs have been issuing return-to-office mandates, among them Bob Iger at Disney and Howard Schultz at Starbucks.
And eventually companies and their investors will adjust to the new reality of A.I. tools making some tasks far easier to accomplish, and perhaps not requiring a full-time worker to accomplish them.
“It’s not clear to me how you start a company anymore,” venture capitalist Chamath Palihapitiya said this week on the All-In podcast in a discussion about rapidly expanding A.I. capabilities such as Auto-GPT (aka BabyAGI), which can act autonomously and self-prompt to achieve a given task. “I don’t understand why you would have a 40- or 50-person company to try to get to an MVP [miniumum viable product]. I think you can do that with three or four people.”