精品国产_亚洲人成在线高清,国产精品成人久久久久,国语自产偷拍精品视频偷拍

首頁(yè) 500強(qiáng) 活動(dòng) 榜單 商業(yè) 科技 領(lǐng)導(dǎo)力 專題 品牌中心
雜志訂閱

缺芯“喚醒”汽車廠商,車載芯片有望大升級(jí)

如今,車用芯片供應(yīng)短缺,芯片廠商希望借此“叫醒”汽車廠商,更新到2010年代的技術(shù)。

文本設(shè)置
小號(hào)
默認(rèn)
大號(hào)
Plus(0條)

我們的日常生活都離不開(kāi)電子電路,而汽車是全世界最昂貴的消費(fèi)品,但與此同時(shí),汽車使用的可能卻是最廉價(jià)的半導(dǎo)體芯片。

芯片會(huì)日益微型化的摩爾定律,似乎從未在汽車行業(yè)中出現(xiàn)。從電子制動(dòng)系統(tǒng)到安全氣囊控制模塊,汽車中的數(shù)十枚芯片使用的似乎都是十多年前的過(guò)時(shí)技術(shù)。這些芯片使用的晶體管相對(duì)簡(jiǎn)單,尺寸可能還停留在45納米到90納米,這些晶體管的尺寸過(guò)大,設(shè)計(jì)過(guò)于老舊,不適合今天的智能手機(jī)。

新冠疫情爆發(fā)之后,汽車等大件商品的換新需求下降,但各類家用設(shè)備卻銷量驟增。幾個(gè)月后,汽車市場(chǎng)開(kāi)始反彈,但芯片廠商早早就已經(jīng)完成了產(chǎn)能再分配。

如今,車用芯片供應(yīng)短缺,芯片廠商希望借此“叫醒”汽車廠商,更新到2010年代的技術(shù)。

英特爾(Intel)的首席執(zhí)行官帕特·基辛格上周在德國(guó)參加汽車行業(yè)貿(mào)易展期間告訴《財(cái)富》雜志:“我會(huì)按照他們的需求生產(chǎn)盡可能多的英特爾16納米芯片。”

汽車廠商紛紛要求他投資新半導(dǎo)體產(chǎn)能,采用第一代蘋(píng)果(Apple)iPhone手機(jī)發(fā)布時(shí)最先進(jìn)的設(shè)計(jì)。

基辛格稱:“這在經(jīng)濟(jì)或戰(zhàn)略上都沒(méi)有意義。”他參加汽車貿(mào)易展的目的是說(shuō)服汽車廠商淘汰早已過(guò)時(shí)的技術(shù)。“不必在這些新的‘舊’芯片上花幾十億美元,我們只需要投入幾百萬(wàn)美元,幫助更新?lián)Q代到現(xiàn)代化的設(shè)計(jì)。”

汽車芯片落后之謎

汽車廠商要為不同零部件采購(gòu)芯片,給供應(yīng)商帶來(lái)了巨大的成本壓力,這也是為什么汽車廠商往往會(huì)使用體積較大的現(xiàn)貨處理器的根本原因。但這并不是唯一的原因:可靠性也是一個(gè)重要的考慮。

大部分車載系統(tǒng)安全性至關(guān)重要,必須能夠在幾乎任何情況下運(yùn)行,無(wú)論溫度、濕度、震動(dòng),甚至路面上微小的碎石都不能對(duì)其產(chǎn)生影響。安全性如此重要,因此經(jīng)過(guò)考驗(yàn)證明可靠的芯片,比不斷完善的新芯片更符合汽車廠商的需求。

基辛格解釋說(shuō):“汽車廠商的選擇很大程度上是因?yàn)檫@些芯片都是經(jīng)受過(guò)檢驗(yàn)的設(shè)計(jì)。”他目前正在歐洲為建設(shè)最先進(jìn)的芯片晶圓廠爭(zhēng)取補(bǔ)貼。

與英特爾不同,高通(Qualcomm)無(wú)法通過(guò)投資擴(kuò)大產(chǎn)能來(lái)提供直接幫助。這家美國(guó)公司屬于無(wú)工廠芯片制造商,這意味著它主要通過(guò)專業(yè)外包制造商(即晶圓代工廠)生產(chǎn)半導(dǎo)體,而這恰恰是高通面臨的最嚴(yán)重的制約因素。

高通歐洲(Qualcomm Europe)的總裁恩里科·薩爾瓦托里在接受采訪時(shí)指出:“對(duì)晶圓代工廠而言,投資舊技術(shù)沒(méi)有太大吸引力,因?yàn)楹芸炀蜁?huì)升級(jí)到新技術(shù)。”

他也在與汽車行業(yè)合作,以加快技術(shù)轉(zhuǎn)變,但他承認(rèn)這并不是一項(xiàng)簡(jiǎn)單的任務(wù)。

薩爾瓦托里表示:“新技術(shù)并不是引腳到引腳兼容,也并非即插即用。你必須重新設(shè)計(jì)電路,生產(chǎn)新電路板,這可能需要重新認(rèn)證;或許還會(huì)對(duì)機(jī)械方面產(chǎn)生影響,進(jìn)而影響到汽車的底盤(pán)。所以,技術(shù)轉(zhuǎn)變會(huì)產(chǎn)生多米諾骨牌效應(yīng)。”

供應(yīng)緊張

早在2020年12月,就已經(jīng)有跡象預(yù)示著即將出現(xiàn)芯片供應(yīng)緊張,但最初人們的猜測(cè)是,隨著芯片廠商開(kāi)始恢復(fù)生產(chǎn)汽車芯片,這些問(wèn)題只會(huì)對(duì)汽車生產(chǎn)造成短期影響。由于芯片上的納米電路需要經(jīng)過(guò)一系列漫長(zhǎng)的生產(chǎn)步驟印制在硅襯底上,每個(gè)步驟需要幾周時(shí)間,因此芯片的交貨時(shí)間通常要六個(gè)月。

一系列不相干的事件限制了芯片晶圓原材料供應(yīng),加劇了芯片短缺。首先是冬季的寒流導(dǎo)致英飛凌(Infineon)、恩智浦(NXP)和三星(Samsung)在美國(guó)得克薩斯州的芯片晶圓廠接連停電,之后日本供應(yīng)商瑞薩電子(Renesas Electronics Corporation)在今年3月遭遇大火,使問(wèn)題變得更加復(fù)雜。最后,新冠疫情使馬來(lái)西亞和越南的下游供應(yīng)受阻。這些地區(qū)工資較低,芯片在這里完成封裝并最終發(fā)貨。

因此,據(jù)市場(chǎng)調(diào)研機(jī)構(gòu)AutoForecast Solutions表示,全球汽車行業(yè)可能減產(chǎn)高達(dá)940萬(wàn)輛,超過(guò)了新冠疫情之前汽車總產(chǎn)量的十分之一。

大眾集團(tuán)(Volkswagen Group)的采購(gòu)總監(jiān)穆拉特·阿克塞爾上周在慕尼黑召開(kāi)的一次新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō):“由于一枚價(jià)值50美分的芯片,導(dǎo)致我們無(wú)法生產(chǎn)一輛售價(jià)5萬(wàn)美元的汽車。”

然而,如果英特爾和高通等芯片供應(yīng)商得償所愿,汽車行業(yè)依賴廉價(jià)現(xiàn)貨芯片的日子將屈指可數(shù)。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:劉進(jìn)龍

審校:汪皓

我們的日常生活都離不開(kāi)電子電路,而汽車是全世界最昂貴的消費(fèi)品,但與此同時(shí),汽車使用的可能卻是最廉價(jià)的半導(dǎo)體芯片。

芯片會(huì)日益微型化的摩爾定律,似乎從未在汽車行業(yè)中出現(xiàn)。從電子制動(dòng)系統(tǒng)到安全氣囊控制模塊,汽車中的數(shù)十枚芯片使用的似乎都是十多年前的過(guò)時(shí)技術(shù)。這些芯片使用的晶體管相對(duì)簡(jiǎn)單,尺寸可能還停留在45納米到90納米,這些晶體管的尺寸過(guò)大,設(shè)計(jì)過(guò)于老舊,不適合今天的智能手機(jī)。

新冠疫情爆發(fā)之后,汽車等大件商品的換新需求下降,但各類家用設(shè)備卻銷量驟增。幾個(gè)月后,汽車市場(chǎng)開(kāi)始反彈,但芯片廠商早早就已經(jīng)完成了產(chǎn)能再分配。

如今,車用芯片供應(yīng)短缺,芯片廠商希望借此“叫醒”汽車廠商,更新到2010年代的技術(shù)。

英特爾(Intel)的首席執(zhí)行官帕特·基辛格上周在德國(guó)參加汽車行業(yè)貿(mào)易展期間告訴《財(cái)富》雜志:“我會(huì)按照他們的需求生產(chǎn)盡可能多的英特爾16納米芯片。”

汽車廠商紛紛要求他投資新半導(dǎo)體產(chǎn)能,采用第一代蘋(píng)果(Apple)iPhone手機(jī)發(fā)布時(shí)最先進(jìn)的設(shè)計(jì)。

基辛格稱:“這在經(jīng)濟(jì)或戰(zhàn)略上都沒(méi)有意義。”他參加汽車貿(mào)易展的目的是說(shuō)服汽車廠商淘汰早已過(guò)時(shí)的技術(shù)。“不必在這些新的‘舊’芯片上花幾十億美元,我們只需要投入幾百萬(wàn)美元,幫助更新?lián)Q代到現(xiàn)代化的設(shè)計(jì)。”

汽車芯片落后之謎

汽車廠商要為不同零部件采購(gòu)芯片,給供應(yīng)商帶來(lái)了巨大的成本壓力,這也是為什么汽車廠商往往會(huì)使用體積較大的現(xiàn)貨處理器的根本原因。但這并不是唯一的原因:可靠性也是一個(gè)重要的考慮。

大部分車載系統(tǒng)安全性至關(guān)重要,必須能夠在幾乎任何情況下運(yùn)行,無(wú)論溫度、濕度、震動(dòng),甚至路面上微小的碎石都不能對(duì)其產(chǎn)生影響。安全性如此重要,因此經(jīng)過(guò)考驗(yàn)證明可靠的芯片,比不斷完善的新芯片更符合汽車廠商的需求。

基辛格解釋說(shuō):“汽車廠商的選擇很大程度上是因?yàn)檫@些芯片都是經(jīng)受過(guò)檢驗(yàn)的設(shè)計(jì)。”他目前正在歐洲為建設(shè)最先進(jìn)的芯片晶圓廠爭(zhēng)取補(bǔ)貼。

與英特爾不同,高通(Qualcomm)無(wú)法通過(guò)投資擴(kuò)大產(chǎn)能來(lái)提供直接幫助。這家美國(guó)公司屬于無(wú)工廠芯片制造商,這意味著它主要通過(guò)專業(yè)外包制造商(即晶圓代工廠)生產(chǎn)半導(dǎo)體,而這恰恰是高通面臨的最嚴(yán)重的制約因素。

高通歐洲(Qualcomm Europe)的總裁恩里科·薩爾瓦托里在接受采訪時(shí)指出:“對(duì)晶圓代工廠而言,投資舊技術(shù)沒(méi)有太大吸引力,因?yàn)楹芸炀蜁?huì)升級(jí)到新技術(shù)。”

他也在與汽車行業(yè)合作,以加快技術(shù)轉(zhuǎn)變,但他承認(rèn)這并不是一項(xiàng)簡(jiǎn)單的任務(wù)。

薩爾瓦托里表示:“新技術(shù)并不是引腳到引腳兼容,也并非即插即用。你必須重新設(shè)計(jì)電路,生產(chǎn)新電路板,這可能需要重新認(rèn)證;或許還會(huì)對(duì)機(jī)械方面產(chǎn)生影響,進(jìn)而影響到汽車的底盤(pán)。所以,技術(shù)轉(zhuǎn)變會(huì)產(chǎn)生多米諾骨牌效應(yīng)。”

供應(yīng)緊張

早在2020年12月,就已經(jīng)有跡象預(yù)示著即將出現(xiàn)芯片供應(yīng)緊張,但最初人們的猜測(cè)是,隨著芯片廠商開(kāi)始恢復(fù)生產(chǎn)汽車芯片,這些問(wèn)題只會(huì)對(duì)汽車生產(chǎn)造成短期影響。由于芯片上的納米電路需要經(jīng)過(guò)一系列漫長(zhǎng)的生產(chǎn)步驟印制在硅襯底上,每個(gè)步驟需要幾周時(shí)間,因此芯片的交貨時(shí)間通常要六個(gè)月。

一系列不相干的事件限制了芯片晶圓原材料供應(yīng),加劇了芯片短缺。首先是冬季的寒流導(dǎo)致英飛凌(Infineon)、恩智浦(NXP)和三星(Samsung)在美國(guó)得克薩斯州的芯片晶圓廠接連停電,之后日本供應(yīng)商瑞薩電子(Renesas Electronics Corporation)在今年3月遭遇大火,使問(wèn)題變得更加復(fù)雜。最后,新冠疫情使馬來(lái)西亞和越南的下游供應(yīng)受阻。這些地區(qū)工資較低,芯片在這里完成封裝并最終發(fā)貨。

因此,據(jù)市場(chǎng)調(diào)研機(jī)構(gòu)AutoForecast Solutions表示,全球汽車行業(yè)可能減產(chǎn)高達(dá)940萬(wàn)輛,超過(guò)了新冠疫情之前汽車總產(chǎn)量的十分之一。

大眾集團(tuán)(Volkswagen Group)的采購(gòu)總監(jiān)穆拉特·阿克塞爾上周在慕尼黑召開(kāi)的一次新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō):“由于一枚價(jià)值50美分的芯片,導(dǎo)致我們無(wú)法生產(chǎn)一輛售價(jià)5萬(wàn)美元的汽車。”

然而,如果英特爾和高通等芯片供應(yīng)商得償所愿,汽車行業(yè)依賴廉價(jià)現(xiàn)貨芯片的日子將屈指可數(shù)。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:劉進(jìn)龍

審校:汪皓

When it comes to the electronic circuits that power our everyday lives, the automobile is simultaneously the world’s most expensive consumer good and the one that runs on the cheapest possible semiconductor chips.

Moore’s law of ever-increasing miniaturization seemingly never reached the automotive industry. Dozens of chips found in everything from electronic brake systems to airbag control units tend to rely on obsolete technology often well over a decade old. These employ comparatively simple transistors that can be anywhere from 45 nanometers to as much as 90 nanometers in size, far too large—and too primitive—to be suitable for today’s smartphones.

When the pandemic hit, replacement demand for big-ticket items like new cars was pushed back while sales of all kinds of home devices soared. When the car market roared back months later, chipmakers had already reallocated their capacity.

Now these processors are in short supply, and chipmakers are telling car companies to wake up and finally join the 2010s.

“I’ll make them as many Intel 16 [nanometer] chips as they want,” Intel chief executive Pat Gelsinger told Fortune last week during his visit to an auto industry trade show in Germany.

Carmakers have bombarded him with requests to invest in brand-new production capacity for semiconductors featuring designs that, at best, were state of the art when the first Apple iPhone launched.

“It just makes no economic or strategic sense,” said Gelsinger, who came to the auto show to convince carmakers they need to let go of the distant past. “Rather than spending billions on new ‘old’ fabs, let’s spend millions to help migrate designs to modern ones.”

The “why” of car chips

The brutal cost pressure carmakers exert on their suppliers, which source the chips for their various components, is certainly part of the reason why the processors they use tend to be bulk commodity products. But it isn’t the only one: Reliability plays a major concern.

Most systems in cars are safety-critical and need to perform in practically every situation regardless of temperature, humidity, vibrations, and even minor road debris. With so much at stake, tried and true is better than new and improved.

“A lot of it just has to do with the fact that these are proven designs,” explained Gelsinger, who is currently campaigning for subsidies to build the most advanced chip fab in Europe.

Unlike Intel, Qualcomm cannot directly help by investing in the expansion of capacity. Instead the U.S. company is a fab-less chipmaker, meaning it is reliant on dedicated contract manufacturers called foundries that build its semiconductors for it—and that’s precisely where the bottleneck is most acute.

"For the foundries, investing in the old technology is much less attractive, because sooner or later there will be a migration to the new technology," Enrico Salvatori, president of Qualcomm Europe, said in an interview.

He is also working with the car industry to accelerate the transition, but he concedes it’s not an easy fix.

“The new technologies are not pin-to-pin compatible, it’s not plug and play,” Salvatori said. “You have to redesign the circuit, build a new board that might have to be recertified; maybe there’s some impact on the mechanical side that then could affect the car’s chassis. So there is a domino effect of action needed.”

Supply crunch

The first warning signs over a coming chip supply crunch came in December 2020, but the problems were initially expected to only affect car production for a short period of time, as chipmakers turned their production back toward the automakers. Lead times of six months are often required as the nanoscopic circuitry on a chip is printed on silicon substrates in a series of painstakingly long production steps that require weeks.

The shortage only became acute following a chain of unrelated events that limited supplies of raw chip wafers right at the source. First, a winter cold snap caused rolling blackouts at Texas chip fabs operated by Infineon, NXP, and Samsung, before a freak fire in March at key Japanese supplier Renesas compounded the problem. Finally a COVID outbreak brought downstream supply to a halt in Malaysia and Vietnam, a low-wage hub where chips are packaged into finished products for final shipping.

As a result, as many as 9.4 million cars, or more than a tenth of the industry’s pre-pandemic output, could be eliminated from production plans, according to market research firm AutoForecast Solutions.

“Because of a 50-cent chip, we are unable to build a car that sells for $50,000,” said Murat Aksel, head of procurement for Volkswagen Group, during a press briefing in Munich last week.

If semiconductor suppliers like Intel and Qualcomm have their way, however, the days of the auto industry relying on these cheap commodity chips are numbered.

財(cái)富中文網(wǎng)所刊載內(nèi)容之知識(shí)產(chǎn)權(quán)為財(cái)富媒體知識(shí)產(chǎn)權(quán)有限公司及/或相關(guān)權(quán)利人專屬所有或持有。未經(jīng)許可,禁止進(jìn)行轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評(píng)論
評(píng)論

撰寫(xiě)或查看更多評(píng)論

請(qǐng)打開(kāi)財(cái)富Plus APP

前往打開(kāi)

            主站蜘蛛池模板: 文安县| 武清区| 鹤峰县| 谷城县| 丹棱县| 株洲市| 通州区| 万源市| 新竹市| 金川县| 龙里县| 称多县| 延边| 读书| 日土县| 义乌市| 定日县| 房产| 专栏| 乐昌市| 海城市| 岑溪市| 蒲城县| 定襄县| 庆城县| 大同县| 涿鹿县| 化德县| 巴彦淖尔市| 中江县| 邢台市| 南漳县| 瓮安县| 临沂市| 治县。| 静安区| 阳原县| 将乐县| 南澳县| 微山县| 深泽县|