為了拯救歐洲價(jià)值2萬(wàn)億美元的旅游市場(chǎng),歐盟敦促各成員國(guó)盡快實(shí)現(xiàn)新冠肺炎接觸追蹤應(yīng)用程序的互聯(lián)互通。
為了遏制新冠疫情蔓延,歐洲各國(guó)政府在3月就迅速關(guān)閉了各自邊境,當(dāng)前獲準(zhǔn)在歐洲各國(guó)間開(kāi)展的非必要跨境旅行屈指可數(shù)。
旅行限制給旅游業(yè)造成了嚴(yán)重沖擊,西班牙、希臘等國(guó)的經(jīng)濟(jì)也遭受重創(chuàng)。德國(guó)旅游業(yè)巨頭途易集團(tuán)(TUI)在上周三宣布,公司將大幅裁員8,000人,這也是新冠疫情造成的最新一起裁員風(fēng)波。
當(dāng)前,歐盟委員會(huì)正試圖促使各國(guó)開(kāi)放邊境,恢復(fù)到疫情爆發(fā)之前的狀態(tài)。在邊境管理方面,歐盟行政部門(mén)無(wú)權(quán)對(duì)各成員國(guó)發(fā)號(hào)施令,包括德國(guó)、奧地利在內(nèi)的一些國(guó)家已自行決定于6月中旬重新開(kāi)放邊境,但歐盟在上周三公布的一系列建議將為更多國(guó)家恢復(fù)遷徙自由鋪平道路。
其中一條關(guān)鍵建議是希望讓歐盟各國(guó)各自部署的接觸追蹤應(yīng)用程序能夠?qū)崿F(xiàn)互聯(lián)互通,歐盟委員會(huì)表示:“這樣歐洲民眾無(wú)論身在歐盟何處,也無(wú)論他們使用的是哪一款應(yīng)用程序,都能在確診時(shí)上報(bào)或收到風(fēng)險(xiǎn)警示”。
借助無(wú)線藍(lán)牙技術(shù),接觸追蹤應(yīng)用程序能夠識(shí)別近距離接觸的用戶,并創(chuàng)建對(duì)應(yīng)事件記錄。如果有用戶日后被確診為新冠肺炎患者,這一信息便可發(fā)送給應(yīng)用程序,并向其他曾與該用戶有過(guò)近距離接觸的人士發(fā)出警示,告知他們或許需要進(jìn)行檢測(cè)或者隔離。
如果各國(guó)自行部署的應(yīng)用程序無(wú)法實(shí)現(xiàn)互聯(lián)互通,那么當(dāng)人們恢復(fù)跨境旅行時(shí),這些應(yīng)用程序的作用將會(huì)大打折扣。然而在應(yīng)用程序開(kāi)發(fā)方面,歐盟各國(guó)仍是各自為政,有些國(guó)家對(duì)此技術(shù)的工作方式也有不同看法。
目前,由蘋(píng)果和谷歌支持的分布式解決方案的呼聲最高,這種解決方案可以保護(hù)個(gè)人的健康信息,讓允許應(yīng)用程序互相通訊的政府和企業(yè)完全無(wú)從獲取。德、意等國(guó)選用的便是這種方案。
而英、法等國(guó)當(dāng)前使用的則是更為中心化的解決方案,借助人工的接觸追蹤記錄,這種方案可以實(shí)現(xiàn)更大程度的整合,但是在隱私保護(hù)方面的風(fēng)險(xiǎn)則更高,此外,如果沒(méi)有智能手機(jī)操作系統(tǒng)開(kāi)發(fā)公司支持,這種方案也會(huì)出現(xiàn)很多問(wèn)題。法國(guó)數(shù)字事務(wù)部部長(zhǎng)塞德里克·奧對(duì)英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》表示:“我們不是要對(duì)抗蘋(píng)果和谷歌,我們只是不想被動(dòng)地采用某種技術(shù)。在處理這一關(guān)鍵事務(wù)時(shí),各國(guó)應(yīng)當(dāng)能夠自主做出決策,這是主權(quán)問(wèn)題。”
歐盟委員會(huì)認(rèn)為,在處理邊境與衛(wèi)生系統(tǒng)事務(wù)時(shí),歐洲各國(guó)當(dāng)然享有主權(quán),但缺乏協(xié)作對(duì)于旅行和旅游業(yè)的恢復(fù)并無(wú)任何幫助。
該委員會(huì)在上周三表示:“只有實(shí)現(xiàn)了互聯(lián)互通,才能整合各國(guó)自行部署的接觸追蹤應(yīng)用程序,從而為整個(gè)歐盟放寬管制措施、解除遷徙限制提供支持。”
雖然也有歐盟國(guó)家認(rèn)為不必將接觸追蹤應(yīng)用程序的部署作為開(kāi)放邊境的先決條件,但他們的選擇余地也很有限。據(jù)PolitiCo報(bào)道,盧森堡國(guó)會(huì)議員斯文·克萊門(mén)特就曾問(wèn)道:“如果德、法兩國(guó)都要求盧森堡人在入境時(shí)使用接觸追蹤應(yīng)用程序,我們?cè)趺捶磳?duì)?”
除了追蹤應(yīng)用程序的整合協(xié)調(diào),歐盟委員會(huì)在上周三還提出了其他建議。為了幫助深陷危機(jī)的旅行公司,該委員會(huì)希望能夠提升代金券的吸引力,讓因疫情取消旅行的游客更愿意選擇代金券而不是退款。該委員會(huì)表示,應(yīng)該對(duì)代金券的價(jià)值予以保護(hù),這樣即便是旅行社破產(chǎn),代金券的效力也不會(huì)受到影響。此外,如果游客在一年內(nèi)并未使用代金券,屆時(shí)則應(yīng)該自動(dòng)允許消費(fèi)者退款。
歐盟委員會(huì)也為旅游業(yè)的安全重啟制定了框架,涉及衛(wèi)生系統(tǒng)、檢測(cè)能力等要素,該委員會(huì)還將搭建一個(gè)網(wǎng)站,通過(guò)線上數(shù)字地圖為游客提供有關(guān)邊境情況和旅行限制措施的實(shí)時(shí)信息。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:Feb
為了拯救歐洲價(jià)值2萬(wàn)億美元的旅游市場(chǎng),歐盟敦促各成員國(guó)盡快實(shí)現(xiàn)新冠肺炎接觸追蹤應(yīng)用程序的互聯(lián)互通。
為了遏制新冠疫情蔓延,歐洲各國(guó)政府在3月就迅速關(guān)閉了各自邊境,當(dāng)前獲準(zhǔn)在歐洲各國(guó)間開(kāi)展的非必要跨境旅行屈指可數(shù)。
旅行限制給旅游業(yè)造成了嚴(yán)重沖擊,西班牙、希臘等國(guó)的經(jīng)濟(jì)也遭受重創(chuàng)。德國(guó)旅游業(yè)巨頭途易集團(tuán)(TUI)在上周三宣布,公司將大幅裁員8,000人,這也是新冠疫情造成的最新一起裁員風(fēng)波。
當(dāng)前,歐盟委員會(huì)正試圖促使各國(guó)開(kāi)放邊境,恢復(fù)到疫情爆發(fā)之前的狀態(tài)。在邊境管理方面,歐盟行政部門(mén)無(wú)權(quán)對(duì)各成員國(guó)發(fā)號(hào)施令,包括德國(guó)、奧地利在內(nèi)的一些國(guó)家已自行決定于6月中旬重新開(kāi)放邊境,但歐盟在上周三公布的一系列建議將為更多國(guó)家恢復(fù)遷徙自由鋪平道路。
其中一條關(guān)鍵建議是希望讓歐盟各國(guó)各自部署的接觸追蹤應(yīng)用程序能夠?qū)崿F(xiàn)互聯(lián)互通,歐盟委員會(huì)表示:“這樣歐洲民眾無(wú)論身在歐盟何處,也無(wú)論他們使用的是哪一款應(yīng)用程序,都能在確診時(shí)上報(bào)或收到風(fēng)險(xiǎn)警示”。
借助無(wú)線藍(lán)牙技術(shù),接觸追蹤應(yīng)用程序能夠識(shí)別近距離接觸的用戶,并創(chuàng)建對(duì)應(yīng)事件記錄。如果有用戶日后被確診為新冠肺炎患者,這一信息便可發(fā)送給應(yīng)用程序,并向其他曾與該用戶有過(guò)近距離接觸的人士發(fā)出警示,告知他們或許需要進(jìn)行檢測(cè)或者隔離。
如果各國(guó)自行部署的應(yīng)用程序無(wú)法實(shí)現(xiàn)互聯(lián)互通,那么當(dāng)人們恢復(fù)跨境旅行時(shí),這些應(yīng)用程序的作用將會(huì)大打折扣。然而在應(yīng)用程序開(kāi)發(fā)方面,歐盟各國(guó)仍是各自為政,有些國(guó)家對(duì)此技術(shù)的工作方式也有不同看法。
目前,由蘋(píng)果和谷歌支持的分布式解決方案的呼聲最高,這種解決方案可以保護(hù)個(gè)人的健康信息,讓允許應(yīng)用程序互相通訊的政府和企業(yè)完全無(wú)從獲取。德、意等國(guó)選用的便是這種方案。
而英、法等國(guó)當(dāng)前使用的則是更為中心化的解決方案,借助人工的接觸追蹤記錄,這種方案可以實(shí)現(xiàn)更大程度的整合,但是在隱私保護(hù)方面的風(fēng)險(xiǎn)則更高,此外,如果沒(méi)有智能手機(jī)操作系統(tǒng)開(kāi)發(fā)公司支持,這種方案也會(huì)出現(xiàn)很多問(wèn)題。法國(guó)數(shù)字事務(wù)部部長(zhǎng)塞德里克·奧對(duì)英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》表示:“我們不是要對(duì)抗蘋(píng)果和谷歌,我們只是不想被動(dòng)地采用某種技術(shù)。在處理這一關(guān)鍵事務(wù)時(shí),各國(guó)應(yīng)當(dāng)能夠自主做出決策,這是主權(quán)問(wèn)題。”
歐盟委員會(huì)認(rèn)為,在處理邊境與衛(wèi)生系統(tǒng)事務(wù)時(shí),歐洲各國(guó)當(dāng)然享有主權(quán),但缺乏協(xié)作對(duì)于旅行和旅游業(yè)的恢復(fù)并無(wú)任何幫助。
該委員會(huì)在上周三表示:“只有實(shí)現(xiàn)了互聯(lián)互通,才能整合各國(guó)自行部署的接觸追蹤應(yīng)用程序,從而為整個(gè)歐盟放寬管制措施、解除遷徙限制提供支持。”
雖然也有歐盟國(guó)家認(rèn)為不必將接觸追蹤應(yīng)用程序的部署作為開(kāi)放邊境的先決條件,但他們的選擇余地也很有限。據(jù)PolitiCo報(bào)道,盧森堡國(guó)會(huì)議員斯文·克萊門(mén)特就曾問(wèn)道:“如果德、法兩國(guó)都要求盧森堡人在入境時(shí)使用接觸追蹤應(yīng)用程序,我們?cè)趺捶磳?duì)?”
除了追蹤應(yīng)用程序的整合協(xié)調(diào),歐盟委員會(huì)在上周三還提出了其他建議。為了幫助深陷危機(jī)的旅行公司,該委員會(huì)希望能夠提升代金券的吸引力,讓因疫情取消旅行的游客更愿意選擇代金券而不是退款。該委員會(huì)表示,應(yīng)該對(duì)代金券的價(jià)值予以保護(hù),這樣即便是旅行社破產(chǎn),代金券的效力也不會(huì)受到影響。此外,如果游客在一年內(nèi)并未使用代金券,屆時(shí)則應(yīng)該自動(dòng)允許消費(fèi)者退款。
歐盟委員會(huì)也為旅游業(yè)的安全重啟制定了框架,涉及衛(wèi)生系統(tǒng)、檢測(cè)能力等要素,該委員會(huì)還將搭建一個(gè)網(wǎng)站,通過(guò)線上數(shù)字地圖為游客提供有關(guān)邊境情況和旅行限制措施的實(shí)時(shí)信息。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:Feb
Countries in the European Union are being urged to make their COVID-19 contact-tracing apps interoperable—for the sake of Europe’s $2 trillion tourism industry.
Very little non-essential travel between EU countries is allowed at the moment, as governments rapidly closed borders in March to stem the spread of the coronavirus outbreak.
This has contributed to devastation in the tourism sector, with countries such as Spain and Greece experiencing major hits to their economies. In the latest blow caused by the crisis, German travel giant TUI announced a whopping 8,000 job cuts on last Wednesday.
Now, the European Commission is trying to get those borders made invisible again, as they effectively were before the pandemic struck. The EU executive branch does not have the power to force member states to do this—some, such as Germany and Austria, are moving independently to reopen their borders in mid-June—but on last Wednesday it unveiled a package of recommendations in an attempt to pave the way for the wide return of free movement.
One key recommendation is that the contact-tracing apps deployed by various EU countries should be able to talk to one another, “so citizens can report a positive test or receive an alert, wherever they are in the EU and whatever app they are using,” the Commission said.
Using wireless Bluetooth technology, contact-tracing apps establish when users are close to one another and create a record of that event. If a user subsequently tests positive for COVID-19, they can give this information to the app so that other people, who came in close vicinity of that person, can be warned that they may need testing or quarantine.
If people are able to cross borders again, it’s not hard to see how a lack of interoperability would stymie the apps’ objective. However, each country is preparing its own contact-tracing app—and some have different ideas about how the technology should work.
The biggest momentum is behind the decentralized approach supported by Apple and Google, in which individuals’ health information is fully shielded from the governments and companies that allow apps to talk to one another. This is the approach that countries such as Germany and Italy are choosing.
But other countries, such as the U.K. and France, are currently on track to adopt a more centralized approach that would allow more integration with manual contact-tracing efforts, but that has riskier privacy implications—and that, without the support of the companies that make smartphone operating systems, could also prove buggy. “We are not against Apple and Google but we don’t want to be forced into a certain technology approach,” French digital affairs minister Cédric O told the Financial Times. “States should be able to make their own choices on such a critical matter—it’s a question of sovereignty.”
European countries do have sovereignty when it comes to their borders and health systems, but a lack of coordination won’t help getting travel and tourism back on track, the Commission is arguing.
“Interoperability is crucial, so that wide, voluntary take-up of national tracing apps can support the relaxing of confinement measures and the lifting of restrictions of freedom of movement throughout the EU,” it said last Wednesday.
Not all EU countries are keen on the idea of contact-tracing app use being a prerequisite for border crossings—but they may have little choice. “Let’s be honest, if Germany or France were to impose a tracing app for any Luxembourger to cross their border, how could we oppose it?” asked Luxembourg parliamentarian Sven Clement, according to Politico.
App coordination wasn’t the only measure recommended last Wednesday. To support travel firms that are in big trouble right now, the Commission wants to make vouchers rather than cash refunds a more attractive option for travelers whose trips have been cancelled—it said vouchers should be protected against the travel firms’ insolvency, and made automatically refundable if they aren’t claimed within a year.
The Commission set out a framework for the safe reintroduction of tourism, including factors such as health-system and testing capacity, and is also setting up a website featuring a digital map that will give tourists real-time information about border situations and travel restrictions.