成為最富裕的1%人?你每年都得掙這么多錢
美國(guó)最富有的1%的納稅人的收入水平在2017年上升了7.2%,這是現(xiàn)在可以查到的最新數(shù)據(jù)。美國(guó)國(guó)稅局的新數(shù)據(jù)顯示,這一群體的收入門(mén)檻為每年515,371美元。 這個(gè)數(shù)字比前50%的納稅人調(diào)整后的收入門(mén)檻的10倍還要多,后者的收入為41,740美元。(根據(jù)美國(guó)國(guó)稅局的數(shù)據(jù),97%的稅是這些人繳納的。) 即使在富人中,也有上層階級(jí)。在那1%的人中,還有最頂端的0.1%。要在2017年躋身這0.1%,你必須賺到240萬(wàn)美元——比2011年增長(zhǎng)了38% ,那一年是“占領(lǐng)華爾街”抗議活動(dòng)的核心,那一年“那1%”成為美國(guó)大眾詞匯的一部分。 收入不平等是今年民主黨總統(tǒng)候選人經(jīng)常討論的一個(gè)話題,尤其是伯尼·桑德斯。今年早些時(shí)候,加州大學(xué)伯克利分校的經(jīng)濟(jì)學(xué)教授加布里埃爾·祖克曼的一篇論文發(fā)現(xiàn),美國(guó)的收入不平等已經(jīng)達(dá)到大蕭條開(kāi)始之前那幾年的水平。(財(cái)富中文網(wǎng)) 譯者:Agatha |
The income levels of the top 1% of taxpayers in the U.S. were up 7.2% in 2017, the most recent numbers available. New data from the Internal Revenue Service puts the entry mark at $515,371 per year. That’s more than 10 times as high as the adjusted gross income of the benchmark to be part of the top 50% of taxpayers, who take home $41,740 or more. (That group pays 97% of taxes, according to the IRS.) Even among the rich, there’s an upper echelon. For the 1%, that’s the top 0.1%. To reach that milestone in 2017, you’d have had to earn $2.4 million—a 38% increase since 2011, the heart of the Occupy Wall Street protests, when “the 1%” became part of our national vocabulary. Income inequality has been a topic frequently discussed by the Democratic presidential candidates this year, especially Bernie Sanders. Earlier this year, a paper authored by UC Berkeley economics professor Gabriel Zucman found that income inequality in the U.S. has reached levels last seen in the years just before the Great Depression. |