從挫折中尋找幸福
????要是換做我,這趟探尋消極性之旅的臨別贈言或許會更積極一些。我尤其會忠告讀者,“繼續(xù)努力吧。”畢竟,在早前一個章節(jié)中,伯克曼讓我相信,所有的失敗都令人鼓舞。失敗,他寫道,“只會發(fā)生在你沖擊自身能力邊界的時候。”這是一個令人激動的聲明,因為這句話表明,在遭遇失敗時,你的能力邊界正在不斷向外拓展。 ????這正是《解毒劑》一書給人耳目一新之感的原因所在。伯克曼并沒有直截了當?shù)靥峁┝艘惶赚F(xiàn)成的解決方案,而是對各種通往幸福的替代路徑進行了一番嚴肅的調(diào)研。當伯克曼承認這些路徑無法引導出一個合乎邏輯的終極方法時,他其實是在邀請我們選擇一條屬于我們自己的幸福之路。(財富中文網(wǎng)) ????譯者:任文科 |
????If it were up to me, the parting message of this exploration of negativity would be more positive. Specifically, "keep struggling." After all, in an earlier chapter, Burkeman convinced me that all failures are invigorating. Failure, he writes, "is happening only because you are pushing at the limits of your capabilities." This is a thrilling statement, because it suggests that in failing, you are being productive. ????And that's what makes The Antidote so refreshing. Rather than offering pat answers up front, Burkeman conducts a serious investigation into the various negative paths to happiness. In admitting that these paths don't lead to one logical, conclusive method, Burkeman invites us to choose our own. |
最新文章