績效評估不滿意,如何自救?
????他補充說:“老板們會很欣賞你這么做,因為他們不用再費勁回想在這一整年中,你都做了什么”,這件事很顯然是老板沒時間做也不愿做的。胡佛指出,在一些公司,人事部門會要求員工撰寫自我評估,對全年的活動和成績進行總結,對于那些記性不好的老板來說相當于便利的“小抄紙”。 ????說到這里,胡佛還提出了需要牢記的其他幾點:“就算老板犯了錯,也要一如既往地保持禮貌和幽默感,老板畢竟也是人,而且他們常常工作過度。此外,除非你的老板天生是自虐狂,否則對于他們來說,業績評估一定是他們最頭痛的工作。傳達壞消息或者批評意見是很難的,老板們可能寧可去掃廁所也不愿干這個。所以還是對他們抱以同情心吧。”胡佛在書中指出了十種不同的老板類型,自虐狂就是其中一種。 ????胡佛說,還得記住:“除了配偶、孩子或者其他重要的人,跟老板的關系是你這輩子最重要的人際關系。它能決定你的工作滿意度、職業生涯前景和生活質量。奇怪的是,每個人都會毫不猶豫地建議他人,要學著與配偶和孩子更好地溝通,但如果你建議對老板也要如此,別人就會嘲笑你‘拍馬屁’。” ????胡佛認為這種想法大錯特錯。化學反應在任何人際關系中都很重要。“如果能打消‘拍馬屁’的顧慮,并努力做到用老板的語言進行溝通,而不是自說自話,那么你就能夠培養出這種情感來。” ????雖然這聽起來需要花費很多氣力,但胡佛表示,這是值得的。他說:“偉大的領導者會做很多準備功課。他們能記住別人孩子的名字。他們聆聽你的傾訴,如同房間內只有你一人。如果希望得到賞識并最終獲得影響力,那就必須這么做。”毋庸贅言。 ????譯者:李玫曉/汪皓 |
????He adds, "Bosses appreciate this, because it saves them the work of trying to reconstruct the whole year from memory" -- a task your boss apparently hasn't got the time or inclination for. At some companies, Hoover notes, the HR department asks employees to write self-evaluations summing up the year's activities and achievements, which serve as handy "cheat sheets" for bosses whose powers of recall are less than total. ????Speaking of which, Hoover suggests a few other things to bear in mind: "Even when your boss drops the ball, always be polite and keep your sense of humor, because bosses are only human, after all, and they're often way overworked these days. Not only that, but unless you have a genuinely sadistic boss" -- one of 10 distinct types identified in his book -- "performance evaluations are the most unpleasant task he or she faces. It's hard to deliver bad news or criticism. Your boss would probably rather clean the restrooms. So have some empathy." ????Remember, too, that "besides your spouse or significant other and your kids, if you have any, your rapport with your boss is the most important relationship in your life," Hoover says. "It determines your job satisfaction, the future of your career, your income, your quality of life. The strange thing is, nobody hesitates to recommend that people learn to communicate better with their spouse or their children, but if you make the same suggestion about a boss, it's scorned as 'kissing up.'" ????Big mistake, according to Hoover: As with any relationship, chemistry counts, and "you create that chemistry by getting the phrase 'kissing up' out of your vocabulary and making it a point to communicate in your boss's language, not your own." ????That may sound like a lot of work, but Hoover says it will pay off: "Great leaders do their homework. They remember people's kids' names. They listen to you as if you were the only person in the room. If you want recognition, and ultimately influence, this is how you get it and keep it." Enough said. |
最新文章