2012宣言:休假有理,浪費可恥
????你計劃下周休個假、好好放松一下嗎?如果是,那你只是少數派。辦公空間解決方案供應商雷格斯(Regus)對12,000名員工進行的調查顯示,在圣誕節與元旦期間,將有64%的員工正常上班。從傳統意義上來說,大多數人應在此期間休假,并且許多公司也會選擇歇業。 ????此外,假期加班已經成為一個日益普遍的趨勢:去年12月份,咨詢公司睿仕管理顧問公司(Right Management)對美國職場人士進行了一項調查,主題是:“你今年的法定假期都休完了嗎?”其中50%給出了否定回答。今年,睿仕公司又進行了一次調查,而這次的比例增加到了70%。 ????調查結果顯示,職場人士顧慮重重,深恐丟掉飯碗。睿仕公司高級副總裁邁克爾?海德認為:“人員在不斷精簡,工作負擔卻在加重,職業安全感存在不確定性。職場人士面臨著巨大的壓力。” ????這可不是開玩笑。不過海德補充道,明智的雇主應該鼓勵員工隔段時間休假一次。他說:“假期時間是保持員工隊伍健康高效的根本。其實放棄幾天假期本身并不是什么大問題,但如果這么多人都放棄法定假期,那說明我們真的有麻煩了。”比如“人才流失、不必要的人員流動、曠工、頻繁出現健康或安全方面的問題,以及其他一系列人力資源問題?!?/p> ????假如老板沒那么開明,富有遠見,沒有督促身為員工的你出城休假(或者至少讓你走出辦公室),那么可以考慮一條比較激進的建議:只管去做好了。國際企業培訓公司 (Corporate Coaching International)總裁、高管培訓師洛伊斯?弗蘭克爾指出:“員工放棄休假,意味著美國的企業雇主們將獲得價值200億美元的免費饋贈。沒有誰會主動把領到的工資主動退回去,那為什么要放棄休假呢?休假同樣是員工應得的薪酬福利中的一部分?!?/p> |
Planning to kick back and relax next week? If so, you're in the minority: A survey of 12,000 employees by office-space company Regus says that 64% of us will be conducting business as usual during the week between Christmas and New Year's -- traditionally a time when most people take vacation days, and many companies used to close down altogether. ????What's more, toiling right through the holidays is part of a much larger trend: Last December, consultants Right Management polled U.S. workers and asked, "Have you used all your vacation time this year?" Fifty percent said they hadn't. When Right's researchers repeated the poll this year, that figure jumped to 70%. ????The findings suggest that people who have jobs are anxious about keeping them. "Staffing is lean, workloads are heavier, and job security is uncertain," observes Michael Haid, a senior vice president at Right Management. "There's a lot of stress in the workplace." ????No kidding. But if they're smart, Haid adds, employers will encourage people to take a break once in a while. "Vacation time is fundamental to a healthy, productive workforce," he says. "By itself, foregoing a few days off may not be significant, but when so many people think they shouldn't take the time they're entitled to, we have problems." These include "low retention, unnecessary turnover, absenteeism, frequent health or safety claims, and a host of other HR issues." ????Let's say your employer is not so enlightened, or so far-sighted, as to urge you to get out of town (or at least away from the office). Here's a radical suggestion: Do it anyway. "Skipping vacations amounts to a $20 billion annual giveaway to U.S. employers," notes Lois Frankel, an executive coach who is president of Corporate Coaching International. "You wouldn't volunteer to give back part of your paycheck, so why surrender something that is just as much a part of the compensation you have earned?" |