商務英語:今日熱詞——做某事過多
《財富》(中文版)
2013年05月29日
EXAMPLE: After being director of my company’s international sales division for five years, I have had my fill of travel, and now want to work closer to home.
在公司的國際銷售部當了5年的總監,我對出差已經膩了,現在我想在離家更近的地方工作。
在公司的國際銷售部當了5年的總監,我對出差已經膩了,現在我想在離家更近的地方工作。
今日單詞:
單詞 | steamroller |
中文釋義 |
1.壓路機(名詞); 2.壓垮(及物動詞) |
英文釋義 |
1.(noun) A large, tractor-like vehicle fixed with a enormous cylinder used to compress earth. 2.(transitive verb) To ruin completely; to overwhelm ruthlessly. |
例句 |
1. EXAMPLE: A pair of steamrollers crushed gravel on the new road. 兩臺壓路機碾壓新公路上的碎石。 2. EXAMPLE: The huge software company steamrollered its many small competitors, and soon it controlled the whole industry. 這家大軟件公司壓垮了很多小競爭對手,很快控制了整個行業。 |
今日短語:
短語 |
to have one’s fill of something |
中文釋義 |
做某事過多 |
英文釋義 |
To have more than enough of something; to be surfeited. |
例句 |
EXAMPLE: After being director of my company’s international sales division for five years, I have had my fill of travel, and now want to work closer to home. 在公司的國際銷售部當了5年的總監,我對出差已經膩了,現在我想在離家更近的地方工作。 |