商務英語:今日熱詞——明白嗎?
《財富》(中文版)
2012年03月13日
EXAMPLE: Because his new ideas were quite complicated, the engineer frequently asked "are you with me?" when he explained them to his colleagues.
工程師的點子很復雜,所以在和同事解釋的時候,他老是問: “明白我的意思嗎?”
工程師的點子很復雜,所以在和同事解釋的時候,他老是問: “明白我的意思嗎?”
今日單詞:?
單詞 | weasel |
中文釋義 |
好占便宜的人 |
英文釋義 |
(noun, NEGATIVE SLANG) Someone who steals by slyly persuading others to give him money or assistance |
例句 |
EXAMPLE: The weasel never paid for his own dinners, but always made excuses about having left his wallet in his hotel room. 好占便宜的人吃飯從不埋單,總是說把錢包忘在賓館了。 |
今日短語:
短語 | "Are you with me?" |
中文釋義 |
明白嗎? |
英文釋義 |
Expression meaning "Do you understand me?" (NOTE: this does not mean "do you agree?") |
例句 |
EXAMPLE: Because his new ideas were quite complicated, the engineer frequently asked "are you with me?" when he explained them to his colleagues. 工程師的點子很復雜,所以在和同事解釋的時候,他老是問: “明白我的意思嗎?” |