4月11日商務英語
這個急著讓我產生購買沖動的銷售代表沖我忽悠了一大通,我感到不舒服。
今日單詞:?
單詞 | doormat |
中文釋義 |
1.門前擦鞋墊(名詞); 2.出氣筒(名詞,俚語) |
英文釋義 |
1. (noun) A small carpet in near an exterior door that is used to wipe or kick dirt off one's shoes. 2. (noun, SLANG) A person who can be ignored, abused, or treated as inferior by others. |
例句 |
EXAMPLE: Most customers shuffle their feet on the rubber doormat inside the front door to our shop because the street outside is dusty. 因為外面的大街上土很多,大多數顧客進入我們的店的前門時都會在橡膠墊子上擦一擦。 EXAMPLE: Although I listen patiently to my angry boss, I refuse to be insulted and treated like a doormat. 雖然我耐心地聽生氣的老板訓話,但我絕不愿受侮辱,讓他拿我當出氣筒。 |
今日短語:
短語 | fast talking |
中文釋義 |
1.忽悠; 2.辯解 |
英文釋義 |
1. An informal expression meaning intentionally false and deceptive speech. 2. An informal expression referring to the explanation of previous mistakes. |
例句 |
EXAMPLE: I feel uneasy when I hear a lot of fast talking from a sales representative who seems eager for me to make an impulsive purchase. 這個急著讓我產生購買沖動的銷售代表沖我忽悠了一大通,我感到不舒服。 EXAMPLE: After all the problems he caused at work last week, my friend will have some fast talking to do on Monday morning. 上周,在工作中造成了這么多問題,我的朋友在周一上午要好好做一番解釋了。 ? |