施樂將被收購,圖文回顧這個名字化為一個動詞的公司
上周三,日本的富士膠片控股株式會社(Fujifilm Holdings)宣布收購施樂(Xerox)。這筆61億美元的交易將讓這家美國公司并入他們已有的合資企業。 盡管合并后的公司依然叫做富士施樂(Fuji Xerox),但這一通告標志著這個名字已然成為辦公室術語的公司的時代終結了。 施樂的誕生源于切斯特·卡爾森發明的靜電復印術。這項技術讓普通紙張的復印變得更容易、更快速、更便宜。紐約州羅契斯特的哈洛德公司(Haloid Company)約定獲取他的發明并將其變成了真正的產品。在成功經營幾年后,哈洛德公司變成了我們所熟知的施樂公司。 1955年,公司推出了“第一臺完全自動化的靜電印刷機”Copyflo。四年后,914 Copier誕生,之所以叫這個名字,是因為只需要按一下按鈕,它就可以復印最大9英尺寬,14英尺長的紙張。 瀏覽以下圖片,了解這些年來更多的施樂發明與歷史。(財富中文網) 譯者:嚴匡正? |
On Wednesday, Japan’s Fujifilm Holdings announced that it will take over Xerox. The $6.1 billion deal will combine the U.S. company into their existing joint venture. Although the combined entity will continue to be called Fuji Xerox, the announcement marks the end of an era for the company whose name has become a cornerstone of office lingo. Xerox's roots lie in Chester Carlson's invention of xerography, a process that made photocopying on plain paper easier, faster and cheaper than previous methods. The Haloid Company in Rochester, NY promised to take his invention and turn it into a real product. Within a few successful years, the Haloid Company transformed into what we all know as the Xerox Corporation. In 1955, the company introduced the Copyflo, "the first completely automated xerographic machine." Four years later, came the 914 Copier, named for the fact that it could copy sheets up to 9 inches by 14 inches with a push of a button. Check out the gallery above for more of Xerox's innovations and history throughout its years. |