日本軟銀意圖收購Uber大量股份
日本軟銀公司最近的動作幅度不小。 周一,日本科技巨頭軟銀公司宣布將與滴滴出行共同向叫車軟件Grab投資20億美元。Grab的總部位于新加坡,它是Uber在東南亞市場最大的競爭對手。 而現(xiàn)在,日本軟銀計劃單獨對Uber進行投資。 據(jù)《華爾街日報》報道,軟銀正在和Uber接洽,計劃收購該公司價值數(shù)十億美元的股份。據(jù)稱,此次接洽只是這一計劃的初步行動,在Uber的新首席執(zhí)行官上任之前,預(yù)計不會進行下一步行動。 日本軟銀在亞洲的叫車軟件市場占有相當(dāng)大的份額。除了近期對Grab的投資,同時它還擁有Ola和滴滴出行這兩家叫車公司的股份。 Uber和日本軟銀都未對此報道做出回復(fù)。 Uber想要在海外市場中趕超它的競爭對手并不容易。本月月初,Uber結(jié)束了在莫斯科的一場“補貼”大戰(zhàn)。叫車軟件行業(yè)的巨頭Uber與被稱為“俄羅斯谷歌”的Yandex公司達成了一項協(xié)議。Yandex和Uber同意將雙方在俄羅斯和5個周邊市場的叫車業(yè)務(wù)整合,Yandex是領(lǐng)先合作伙伴。 《華爾街日報》指出,Uber與日本軟銀的交易可能會促使Uber將自身業(yè)務(wù)與其他叫車軟件公司的業(yè)務(wù)合并,這有利于鞏固軟銀在亞洲市場的地位。(財富中文網(wǎng)) 譯者:Amelia Huang |
SoftBank is getting aggressive. On Monday, the Japanese tech giant announced its $2 billion investment alongside Didi Chuxing in Grab, a ride-hailing app based in Singapore. Grab is Uber's largest rival in Southeast Asia. Now, SoftBank wants to go after Uber itself. According to the Wall Street Journal, SoftBank has approached Uber about taking a multibillion-dollar stake in the company. The talks are said to be preliminary, and nothing is expected to happen until Uber names a chief executive officer. SoftBank already commands a pretty significant share of the ride-hailing market in Asia. In addition to its most recent investment in Grab, it also owns stakes in ride-sharing companies Ola and Didi Chuxing. Uber and SoftBank did not immediately respond for comment. Uber, which has had a hard time overtaking its competitors overseas, ended a subsidy war in Moscow earlier this month. The ride-hailing giant pulled back in its global expansion efforts by striking a deal with Yandex, the "Google of Russia.” Yandex and Uber agreed to merge their ride-sharing businesses in Russia and five neighboring markets with Yandex as leading partner. A deal with SoftBank could, as the WSJ notes, merge Uber’s operations with other ride-hailing companies and strengthen SoftBank’s foothold in the Asian market. |