2016年CEO薪酬排行榜出爐,前十名中女性占四席
??
?
2016年美國CEO薪酬排行榜公布,在排名前十的CEO有四位是女性,和2015年相比出現(xiàn)飛躍,2015年只有兩位女性躋身前十。 調(diào)查公司Equilar近日公布的數(shù)據(jù)顯示,2016年甲骨文公司的CEO薩弗拉·卡茲、慧與公司的CEO梅格·惠特曼、IBM的CEO羅睿蘭和百事可樂的CEO盧英德均登上全美高薪CEO百強榜,分列第五、第六、第八和第十位。 每年薪酬研究公司Equilar都會披露,在以營業(yè)收入衡量的美國大企業(yè)CEO薪酬排名情況。不過評選對象僅限于每年4月1日以前公布年度薪酬數(shù)據(jù)的公司。Equilar最新研究顯示,2016年大企業(yè)的CEO薪酬整體中位數(shù)為1500萬美元,增速的中位值為6%,為2013年以來最高。 本次Equilar公布的2016年高薪CEO百強榜中共有九位女性,多于2015年的八人。而且,上榜女性CEO的中位薪酬既高于榜單整體中位水平,也遠(yuǎn)超男性CEO的中位薪酬。Equilar稱,2016年這九位女性CEO的薪資中位值為2120萬美元,其他92位上榜男性CEO(有排名并列者)同期的薪酬中位值為1440萬美元。 雖然2016年甲骨文聯(lián)席CEO薩弗拉·卡茲的薪水在女性CEO中居首,但和前一年相比卻有所減少,由2015年的5320萬美元降至4090萬美元。另外三位女性高薪CEO——惠特曼、羅睿蘭和盧英德的薪酬都較上年增長?;萏芈男剿_(dá)到3290萬美元,較2015年的1710萬美元大漲93%。羅睿蘭的薪水也有明顯增長,由2015年的1980萬美元增至3230萬美元。盧英德同樣獲得加薪,2016年她的收入為2510萬美元,比2015年高出約300萬美元。 雖然這幾位女性看來在Equilar的排行榜站穩(wěn)了腳跟,可人數(shù)方面女性CEO還是落后于男性,在一些全球性大企業(yè)中尤其嚴(yán)重。舉例來說,2016年《財富》世界500強上榜企業(yè)之中,女性CEO減至21人,2015年的上榜女性有23人。 以下是2016年薪酬最高的10位 排名 CEO 公司 2016年薪酬 1 托馬斯·拉特利奇(Thomas Rutledge)?Charter Communications 98,012,344 2 馬克·帕克(Mark Parker) 耐克 47,615,302 3 馬克·赫德(Mark Hurd) 甲骨文 41,121,896 4 羅伯特·伊格爾(Robert Allen Iger) 迪士尼 40,988,618 5 薩弗拉·卡茲(Safra Catz) 甲骨文 40,943,812 6 梅格·惠特曼(Meg Whitman) 慧與 32,935,138 7 阿歷克斯·莫里納羅利(Alex Molinaroli) 江森自控 32,610,507 8 羅睿蘭(Ginni Rometty) IBM 32,307,434 9 迪昂·韋斯勒(Dion Weisler) 惠普 28,154,637 10 盧英德(Indra Nooyi) 百事 25,168,597(財富中文網(wǎng)) 譯者:Pessy 審稿:夏林 |
Women accounted for four of the top 10 highest-paid CEOs in U.S. last year. That's a big jump over 2015, when just two female chiefs made the cut. Safra Catz of Oracle (No. 5), Meg Whitman of Hewlett Packard Enterprise (No. 6), Ginni Rometty of IBM (No. 8), and Indra Nooyi of PepsiCo (No. 10), all appear on Equilar's list of the 100 highest-paid executives in 2016, which was released Wednesday. Each year, the executive compensation firm reveals the best compensated CEOs at the largest U.S. companies by revenue—though the list is limited to companies that have filed annual proxy statements before April 1. The latest study shows that the total comp for these executives increased a median 6% in 2016—the greatest growth seen since 2013, says Equilar. The median pay was a $15 million. A total of nine female CEOs appear on the Equilar 100 this year, up from eight in 2015. What's more, these women outpaced the median pay for the list as a whole, dramatically out-earning the men. According to Equilar, median total compensation for the nine women was $21.2 million in 2016, compared to a median $14.4 million for the 92 male CEOs. While Safra Catz of Oracle was the highest-paid female CEO, her total compensation took a hit: It dropped to $40.9 million after reaching $53.2 million in 2015. The other top three —Whitman, Rometty, and Nooyi—all saw their compensation increase. Whitman's comp reached $32.9 million, up from $17.1 million in 2015—representing a massive 93% pay increase. Rometty also saw an uptick, earning $32.3 million in 2016 from $19.8 million the previous year. Nooyi, too, got a bump: Her compensation was $25.1 million, about a $3 million gain over 2015. Though these women may be making a name for themselves on Equilar's list, the number of female CEOs is still lagging—especially at some of the world's biggest companies. For example, the number of female CEOs on the most recent Fortune 500 list dropped to 21 in 2016, down from 23 the year before. |