滴滴快的融資規模可能遠超預期
目前,中國本土叫車服務公司滴滴快的在市場占據主導地位,公司即將進行新一輪大規模融資,融資過后,公司估值至少將達到200億美元,甚至可能達到250億美元。 《華爾街日報》報道稱,滴滴快的擬融資15億美元,但據知情人士向《財富》雜志透露,由于此輪融資獲得了超額認購,因此融資規模可能遠超預期。 據《財富》雜志了解,此輪融資將有現有投資者和新投資者參與。去年夏天,滴滴快的從阿里巴巴和騰訊等公司融得20億美元,使公司估值達到160億美元。此后不久,有傳言稱,公司該輪融資金額增加了10億美元。 滴滴快的上一輪融資,正是國內市場競爭最為激烈的時候。過去一年,來自舊金山的Uber在持續加大對中國市場的投資。去年夏天,Uber表示將拿出至少10億美元用于中國業務,目前Uber中國業務的估值已達到80億美元。 然而,盡管滴滴快的與Uber對于具體市場份額存在分歧,但前者無疑依舊是中國市場的主導者。10月份,Uber聯合創始人兼CEO特拉維斯?卡蘭尼克表示,他的公司在中國叫車服務市場占有30%至35%的市場份額,而滴滴快的則引用分析師報告稱,Uber的市場份額約占16%。 去年秋天,滴滴快的與Lyft、Grab和Ola等叫車服務合作,在國際市場與Uber展開競爭。通過合作,公司的客戶在旅游時,可以通過其他公司的服務叫車。(財富中文網) 譯者:劉進龍/汪皓 |
Didi Kuaidi, the homegrown ride-hailing company currently dominating the Chinese market, is in the midst of raising a new mega-round of funding that will push it valuation to at least $20 billion and possibly up to $25 billion. The Wall Street Journalreports that the company is seeking $1.5 billion in funding, though a source close to Didi tells Fortunethat it will very likely be much more as the round is oversubscribed. The funding will come from existing and new investors, Fortune has learned. Last summer, Didi Kuaidi raised $2 billion in funding from Alibaba and Tencent, among others, which placed its valuation at $16 billion. Shortly after, it wasrumored to have added an extra $1 billion to its round. Didi Kuaidi’s latest funding round comes as the battle in its home country is more intense than ever. Uber, the San Francisco-based service, has been investing heavily in its Chinese operations over the past year. Last summer, the company said that it will dedicate at least $1 billion dollars into its Chinese business, which is now valued at about $8 billion. Nevertheless, Didi Kuaidi continues to dominate the market, though the two companies disagree on exact marketshare numbers. In October, Uber co-founder and CEO Travis Kalanick said that his company held 30% to 35% of the Chinese ride-hailing market, while Didi Kuaidi has touted analyst report that places Uber’s share at around $16%. In the fall, Didi Kuaidi teamed up with fellow ride-hailing services Lyft, Grab, and Ola to take on Uber on an international scale. Through the partnership, the company’s customers will be able to book rides via other’s services when traveling. |